Росс МакДональд
Шрифт:
– Сегодня?
– После обеда, как я уже говорил. Я посоветовал ему обратиться к старьевщику. Я поступил неправильно? Он никого не пристрелил?
– Нет, насколько мне известно.
– Это хорошо, - сказал он, но казался явно разочарованным.
– Если вы хотите поговорить с миссис Гендрикс, здесь, у стойки, есть телефон.
Я поблагодарил его, и он вернулся к своей холостяцкой радости. Я не стал звонить по телефону и даже беспокоить лифт. Позади вестибюля я обнаружил пожарную лестницу, освещенную красной лампой, и прошел на второй этаж.
Комната 27 находилась в конце зала. Я послушал у двери. За ней раздавалась музыка - деревенский блюз. Я постучал. Музыка сразу умолкла.
– Кто там?
– спросила женщина.
– Гарри.
– Давно пора.
Она отперла замок и распахнула дверь. Я вошел прямо на нее, освободил от ее руки дверную ручку и захлопнул дверь на всякий случай, чтобы ее испуг не перешел в крик.
Этого не произошло. Застывшее выражение ее лица не изменилось. Ее правый кулак поднялся на уровень глаз. Она смотрела на меня поверх него.
– Не волнуйтесь, миссис Гендрикс. Я не причиню вам вреда.
– Да?
– Она немного расслабилась, разжала кулак и рукой пригладила свои рыжие волосы. Ее перекошенный рот распрямился.
– Кто вы такой?
– Друг Гарри. Я сказал, что поищу его здесь.
Она мне не верила. Она была похожа на женщину, которая не верила ничему, кроме номеров на счетах. Она была стильно одета, в чем-то коричневом, просторном, с полукороткими рукавами, что демонстрировало ее фигуру, не очень подчеркивая ее. Ее руки и ноги были прелестной формы и сильно загорелыми.
Но свое лицо она отделала таким образом, будто стыдилась его и хотела спрятать под гримом. Из-под век, еще более зеленых, чем ее глаза, и сквозь ресницы, похожие на захламленные антенны, она смотрела на меня с отвращением.
– Как вас зовут?
– Это не имеет значения.
– Тогда убирайтесь из моей комнаты.
– Но она и не ожидала, что я тотчас уйду. Если и ожидала чего-то, то возможных неприятностей.
– Это не ваша комната. Это комната Гарри. Он обещал меня ждать здесь, - сказал я.
Я осмотрел комнату, увидел истертый ковер, вылинявшие бумажные цветы на обоях, лампу с перекошенным абажуром. Внешне дама к этой обстановке не принадлежала. У нее был стиль во всем, и его можно было приобрести не в универсальном магазине. Коричневая сумка с золотыми кистями на кровати выглядела как парижское изделие. Но эта сумка выглядела на этом месте, как заключенный в камере. Она, конечно, провела немало времени в таких комнатах и вот сейчас снова сидит в ней.
– Это и моя комната, - сказала она. В подтверждение, а также чтобы немного взбодриться, она подошла к тумбочке у кровати и включила портативный приемник. Деревенский блюз все еще продолжал издавать звуки. Это были две долгие минуты.
– Что такое?
– Она что-то хотела сказать, но была все еще в напряжении, с трудом дышала. Она пыталась перебороть свое состояние. Я видел спазмы в ее горле.
– Какого рода дело у вас с Гарри?
– удалось ей наконец произнести.
– Мы хотели сопоставить наши наблюдения за Фрэнсисом Мартелем.
Она похлопала ресницами:
– За кем?
– Мартелем, тем самым, фотографию которого вы хотели полу-чить.
– Вы, вероятно, говорите о двух разных людях.
– Не стоит, миссис Гендрикс. Я только что разговаривал с фотографом Мальковским. Вам нужна была от него фотография Мартеля. Ваш муж рисковал своей шеей, чтобы сегодня утром ее получить.
– Вы полицейский?
– Не совсем.
– Откуда же вы столько знаете обо мне?
– К сожалению, это все, что я знаю о вас. Расскажите еще кое-что.
С трудом, трясущимися руками она достала золотой портсигар из своей коричневой сумки, открыла его и вынула сигарету. Я дал ей прикурить. Она села на кровать и оперлась на руку, выпуская дым в потолок.
– Не стойте надо мной. Вы выглядите так, будто хотите вцепиться мне в глотку.
– Я восхищаюсь вашим горлышком.
Я подтянул единственный находящийся в комнате стул и сел на него.
– Все вы лепите.
– Ее голос звучал со злобой. Она прикрыла шею ладонью и пытливо посмотрела на меня.
– Я не могу понять, кто вы. Вы пытаетесь умилостивить меня своим обхождением, но это вам нисколько не поможет.
– А вы действительно жена Гарри?
– Да, действительно.
– Она, казалось, сама была удивлена.
– Я показала бы вам свое брачное свидетельство, но у меня оно не с собой.
– Как может он позволить иметь себе такую жену?