Шрифт:
– Да, это так, - вздохнул Подарок.
– Интуиция подсказывает мне, что я должен разгадать три тайны, и одну я уже разгадал, - Полоска сглотнул.
– Далее мы должны выяснить, как мы воспроизводимся. Втретьих, мы должны узнать, как становиться сильнее. Ты уверен, что не хочешь сказать мне все сейчас и избавить нас от лишних неприятностей?
– Уверен, - ответил Подарок.
– Хорошо, - сказал Полоска, и глаза его сузились.
– Когда мы сами это узнаем, мы этому еще больше обрадуемся. А ты будешь только беспомощно стоять рядом.
Ухмыльнувшись, он свернулся в шарик и, закрыв глаза, вскоре уснул, но Подарок, которого терзали воспоминания и страхи перед будущим, не мог успокоиться до конца дня.
– Ну ты и придурок, - улыбнулся Джеральд, когда Билли готовил ящик с мелочью для работы.
Он не стал утруждать себя вопросами о том, что он сделал, чтобы заслужить такое определение, поскольку было очевидно, что Джеральд и так ему скажет. Странно было, что Джеральд подождал, пока Кейт выйдет по делу, чтобы начать издеваться над ним. Обычно ему нравилось работать на публику.
– Намекни мне, в чем дело, Джер, - сказал он потом, отметив удовлетворенно, что его враг по-прежнему вздрагивает от злости, когда его так называют.
– Хорошо, - засмеялся Джеральд.
– Дело в том, что ты действительно придурок, потому что кинул Кейт.
– Это она Вам так сказала?
– Не совсем, - сказал Джеральд.
– Я был у Дорри вчера вечером около одиннадцати часов. Кейт была там, и я спросил, не нужно ли подвезти ее домой. Она сказала - спасибо, нет, Билли зайдет. К счастью, я очень настойчивый и упорный клиент. Иначе я довольствовался бы отрицательным ответом и поехал домой. Но тогда я не был бы Джеральдом Хопкинсом. Я поболтался там... а она ждала... и ждала. И чем больше она сердилась, тем слаще я говорил. Наконец, она позволила мне отвезти ее домой.
– Да, наверное, она действительно была в безвыходном положении.
Джеральд проигнорировал это замечание.
– Во всяком случае, - заключил он, - теперь, когда я сломал лед, все может быть. И я уж постараюсь, чтобы было.
– Может быть, когда Кейт вернется, - предложил Билли с улыбкой, - я скажу, что Вы сказали мне, что уже было.
Ответ вызвал испуг в глазах Джеральда. Затем выражение страха сменилось хитростью.
– Нет, ты этого не скажешь, - сказал он уверенно.
– Это оскорбит ее, а ты такой придурок, что не допустишь этого.
– Бойтесь раненых животных, Джер, - ответил спокойно Билли.
Кейт вскоре вернулась, но поскольку было много ранних клиентов, они не смогли поговорить. (В общем-то ей и не хотелось, она смотрела только на клиентов, очень по-деловому). Потом, позднее утром, подавленное настроение Билли усугубилось появлением миссис Дигл, которая прошла к началу очереди прямо к его окну. Молча положив перед ним приходный ордер и глядя, как он оформляет его, она злобно улыбнулась.
– Думаю, тебе интересно было бы узнать, что я устроила небольшую ловушку для твоей мерзкой собаки, - сказала она.
– Ловушку, миссис Дигл?
– Не такую грубую, как капкан для медведя, - сказала она с сарказмом.
– Они противозаконны, а я уважаю закон, даже если ты и твоя дворняжка этого не делаете. Нет, моя ловушка намного тоньше. Думаю, он даже не поймет, что случится. Но не удивляйся, если он начнет вести себя несколько... ну... скажем... странно.
– Что Вы сделали?
– спросил Билли.
– Ты узнаешь, - сказала она.
– Я знаю, что это сработает, поскольку я очень постаралась. Непросто было найти человека, который так же ненавидел бы собак, как я. Особенно такого человека, который изобрел превосходный способ уничтожения их - начиная с мозга и далее.
– Я мог бы сделать так, чтобы Вас арестовали, - сказал Билли сердито.
– Фактически миссис Дигл...
Она прервала его, так громко вскрикнув, что привлекла внимание Джеральда Хопкинса и мистера Корбена.
– О боже!
– добавила она, слегка улыбаясь, заметив, что они уже бежали ей на помощь.
– В чем дело?
– спросил Джеральд.
– Этот молодой человек обвинил меня в том, что я пыталась сдать фальшивый чек, - сказала миссис Дигл. Играла она грубо, но это явно казалось Джеральду правдоподобным.
– Он пригрозил арестовать меня.
– Вы так сказали, Пельтцер?
– холодно спросил Джеральд.
Не дав ему возможности ответить, миссис Дигл повернулась к мужчине, который стоял за ней в очереди.
– Вы слышали, как он сказал, что хотел бы арестовать меня?
– спросила она.
Мужчина, который сравнительно недавно жил в Кингстон Фоллз, не испугался ее грозного вида.
– Он не сказал, что хотел бы, он сказал, что мог бы.
– Этого достаточно, - вмешался Джеральд.
– Что сказала миссис Дигл?
– спросил мистер Корбен.