Шрифт:
Вот именно тогда, когда Дикий Гон отправился искать души падших, я и выбралась из мира Мертвых, нашла свое тело и вселилась в него.
Когда Хоуп закончила свой рассказ, Фир лишь добавил:
– Я слышал столько жутких историй, но эта... ты говоришь, что видишь мертвых? Гномов там видела?
Хоуп покачала головой.
– Обычно там были крестьяне, бароны и ведьмы, с отрубленными пальцами.
– Значит наш Сир где-то в другом месте.
– сказал Нюхакрыл.
Хоуп отдала меч Октопусу, взяла немного еды и пошла к лошади.
Когда она все запрокинула, то ее окликнули гномы.
– Возьми свой меч, девочка — сказал Октопус и протянул ей ее меч, которым она лишь один раз убила Госпожу Круор.
Хоуп покачала головой, но Октопус все-таки отдал ей ее меч.
– Возьми и...удачи тебе на Пути, Хоуп.
Хоуп кивнула, запрыгнула на лошадь, словно циркачка, ударила каблуками о бока лошади и помчалась в рассвет, который озарял темный лес, в котором сидели четверо гномов.
Глава 6.
История Билла: Маленькая Армия и Большие Цели.
(Настоящее время)
Билл и Рени уже больше недели путешествовали вместе. И сейчас, за неделю до отправки в Ирландию, они реши навестить того, кто по их мнению должен помочь в Битве с Ведьмами.
И имя его было — Драуг.
Нет, это был не умелый войн, не смелый эльф и даже не ведьмак или охотник. Это был обычный купец, торговец тканями, любимец публики. Он любил рассуждать о корабельном деле, о новостях во всем мире и, конечно же, знал о войне между людьми и ведьмами. И именно поэтому Билл и Рени направлялись в город, где живет Драуг.
Как только они приехали в маленькую деревню, то сразу же увидели помощника Драуга — маленького мальчика лет четырнадцати, с босыми ногами и встрепанным лицом. Но не смотря на все это, мальчишка держался уверенно, деловито и даже немного напыщенно. Когда они подошли к нему, мальчик деловито у них спросил:
– Чего изволите? Я могу предложить Вам огромный выбор тканей у моего хозяина! Он отличный продавец, а я всего лишь консультант! Но не беспокойтесь, все сделаем в лучшем виде! Ну, Вам помочь?
Первым заговорил Билл, с такой же деловитостью и почтением.
– Я приехал сюда издалека и много наслышан о Великом продавце тканей и его не менее великом помощнике — при последних словах мальчишка так просиял, что дальше можно было говорить все, что угодно.
– И я, скромный охотник, надеюсь на встречу мастера тканей Драуга и просмотреть воочию весь его ассортимент.
При последних словах мальчишка почернел и промямлил, что мастер Драуг никого не принимает и не хочет видеть и что встреча, к сожалению, не может состояться.
На что Билл очень расстроился и отошел от мальчика.
– Сегодня, когда он будет уходить — мы проследим за ним и...
– Стой. Ты собираешься весь день стоять на этом солнцепеке и следить за мальчишкой? Не проще ли будет унюхать его след, откуда он пришел?
Биллу, как обычно, не нравилось то, что Рени его перебивает, но план который она придумала был хорош.
– У нас нет собаки, Рени — сказал он.
– Но есть лиса.
– ответила она.
– Встретимся через десять минут возле колодца. В колодце будет одежда, так что возьмешь ее.
– а потом добавила — одежда будет в ведре.
***
В ведре и впрямь оказалась новая одежда, которую купила Рени. Билл положил одежду в сумку и стал ждать появления лисицы.
Лиса опоздала на три минуты, но сразу же взяла след и направилась далеко за город. Бежала она, подняв хвост вверх и весело взвизгивая на каждом повороте. Билл бежал за ней, забыв про все на свете, а самое главное — про работу ведьмака. Ведь когда он бежал за лисой, то даже не замечал следов крови на песке, вонь трупов людей и то, что уже стало темнеть, так долго они бежали, пока не достигли пещеры, от которой веяло холодом. Так далеко они забрались от деревни.
Лисица остановилась и посмотрела на Билла. Взглядом указывая, что она останется здесь.
– Странное место для торговца тканями — сказал Билл и начал спускаться в пещеру.
В пещере, откровенно говоря, воняло трупами, падалью, тухлыми вещами и мочой. Билл прикрыл нос платком и стал спускаться ниже. Ниже оказалась дверь и он ее открыл.
Какого его было удивление, когда он увидел красивую, ухоженную пещеру, совсем отличающуюся от той, из которой вышел.
Здесь был диван, кресло, книжная полка и много светильников, которые ярко горели.