Росс МакДональд
Шрифт:
– Измучились?
Она взглянула на себя в стенное зеркало.
– Не очень уж. Это все музыка. Она действует мне на нервы, когда я не могу танцевать.
– Она провела ладонью по лбу.
– Не знаю, долго ли я смогу выдержать на этой работе.
– А сколько вы уже здесь?
– Только два года.
– А что делали до этого?
– Была домашней хозяйкой. В действительности я серьезным ничем не занималась.
– Она переменила тему: - Я видела, как вы танцуете с миссис Сильвестр.
– Это упражнение для ног.
– Я не то имею в виду.
– Она не объяснила, что значит ее "то". Будьте осторожны с Одри Сильвестр. По сути, она не пьяна, но, когда пьет, она напивается.
– И что тогда она делает?
– Все, что ей приходит в голову. Полуночный заплыв в океане, полуночное валяние в сене.
– Той ночью?
– Я бы не удивилась.
– Ей можно верить?
– Зависит от того, с кем и о чем она разговаривает.
– Вот, - я достал из кармана карточку Китти.
– Она говорит, что ее имя Кетчел и ее муж был одно время пациентом доктора Сильвестра.
– Полагаю, что она это знает.
– Кстати, о пациентах доктора. Я понимаю, что он отвез миссис Фэблон домой?
Элла кивнула безразлично головой.
– Я помогла ей дойти до машины. Мы оба оказывали ей помощь.
– Она была в сильном подпитии?
– Сомневаюсь. Она вообще мало пьет.
– Миссис Сильвестр говорит, что она была...
– Миссис Сильвестр не надежный источник, особенно когда она сама пьяна. Мариэтта - миссис Фэблон - была скорее больна и расстроенна. Она гораздо больше обеспокоена за Джинни, чем показывает.
– Она говорит об этом?
– Не так много. Но она пришла сюда за поддержкой. Она хотела, чтобы кто-то сказал ей, что она поступает правильно, поощряя Джинни на такой поступок.
– Значит, она обо всем знает?
Элла кивнула.
– Джинни приходила сегодня вечером домой. Она забрала некоторые вещи и попрощалась. Она была там не больше пяти минут, что больше всего расстроило ее мать, по моему мнению.
– Когда это было?
– В течение последнего часа, примерно так.
– Вы - добротный свидетель. Что вы думаете о том, чтобы стать моим постоянным работником?
– Все зависит от того, о чем предстоит свидетельствовать.
Мы лениво улыбнулись друг другу. У нас обоих были неудачные браки.
Я удалился в регистрационную комнату. Мальковский сидел, склонившись над вытянутым ящиком, роясь в карточках.
– Надеюсь, что дело продвигается. Как могу судить, тогда было семь посторонних гостей, одиноких и пар. Я исключил четыре из них. Их я сам знал, и они, как правило, повторялись. Остается три. Сандероны, де Хоувенель и Берглундсы. Но ни одно имя ничего не напоминает.
– Попробуйте Кетчел!
– Кетчел!
– Он поморгал и улыбнулся: - Думаю, что это и есть то имя. Я не мог найти его среди карточек гостей однако.
– Ее могли вытащить.
– Или потерять, - добавил он.
– Эти старые папки находятся в весьма плохом состоянии. Но я уверен, что это Кетчел. Откуда вы его узнали?
– От одного из членов.
– Я вынул негатив.
– Вы можете напечатать мне несколько копий?
– Нет ничего невозможного.
– Сколько потребуется времени?
– Думаю, несколько сделаю к завтрашнему дню.
– Завтра утром в восемь часов.
Поколебавшись минуту, он сказал:
– Попытаюсь.
Я вручил негатив с наставлением о том, чтобы его не потеряли, и попрощался с ним у входной двери. Когда он не мог уже слышать, Элла настороженно сказала:
– Надеюсь, вы ему хорошо платите. Всего, что он получает от своего фотографирования, едва хватает на жизнь. А у него жена, дети.
– Я плачу вполне прилично. Записи о том, что Кетчел был вашим постояльцем, в книге нет.
– Мистер Сильвестр дал вам, возможно, неверное имя.
– Сомневаюсь. Эрик узнал его. Скорее кто-то вынул записи из папки. К ним легкий доступ?
– Боюсь, что да. Люди приходят и уходят из конторы, и эта комната почти всегда открыта. Это очень важно?
– Может быть. Мне хотелось бы знать, кто был спонсором Кетчела.
– Мистер Столл может точно помнить. Но он уже поехал домой.
Она направила меня к директорскому коттеджу. Он был заперт и не освещен. Ветер завывал, как потерявшийся в зарослях пес.