Гремлины
вернуться

Гайп Джордж

Шрифт:

При этих словах стоящий и работающий вхолостую фольксваген начал сбиваться с ритма, появились тяжелые вздохи, а сзади донесся стук. Вскочив в машину. Билли нажал на газ, но из-за спешки в мотор поступило слишком много бензина. С одним хлопком он заглох.

– Только не сейчас!
– закричал .Билли.

Кейт села рядом с ним.

– Здесь все в порядке?
– спросила она.
– Мне бы хотелось выбраться отсюда поскорее.

– Она капризная, - ответил Билли, поворачивая ключ. Когда мотор не завелся сразу, он выключил фары и откинулся назад.

– Что ты делаешь?
– прошептала Кейт.
– Сдаешься?

– Нет, просто он, может быть, захлебнулся, и лучше подождать минуту-другую.

– Но свет...

– Если не выключить фары, сядет акку...

Пивная бутылка ударилась в ветровое стекло, по которому сразу поползла паутина трещин, и это до смерти напугало Кейт и Билли.

– Поэтому я спросила о фарах, - пробормотала Кейт.
– Это единственное, что отпугивает их.

В стекло ударил еще один тяжелый предмет.

– Может быть, лучше убежать, - предложила Кейт.

– Секунду, - сказал Билли.

Повернув еще раз ключ зажигания, он ждал почти минуту - все было тщетно. Тем временем град пепельниц, бутылок и принадлежностей бильярдного стола обрушился на машину.

– Да, - сказал наконец Билли.
– Ты права.

Протянув руку на заднее сидение, он схватил рюкзак так резко, что Подарок чуть не выпал из него, этого не произошло лишь потому, что у него запутались ноги в ремнях. Ворча по-могвайски, он снова залез внутрь, а потом выглянули только кончик его носа и глаза.

Не узнав Подарка в темноте, Кейт съежилась, подумав, что в машину забрались Гремлины.

– Все в порядке, - сказал Билли.
– Это всего лишь Подарок.

Выбравшись из машины, они бросились под градом предметов, летящих из кабака, и остановились только перебежав через дорогу. Они посмотрели друг на друга и улыбнулись, сообразив одновременно, что находятся прямо у дверей банка, дверь которого открыта.

– Представляешь?
– сказал Билли.
– Они даже умудрились попасть в банк после закрытия.

– Может быть, нам проверить, все ли в порядке, - предложила Кейт.

Билли кивнул. Они вошли и включили свет. Послышался поспешный топот к задней двери. В резком свете верхних ламп разгромленный банк выглядел так, как будто недавно прошел тайфун. Все окошки касс были разбиты, мебель перевернута, ящички с деньгами открыты, и повсюду валялись деньги разного достоинства.

– Наверное, они решили, что это бесполезные бумажки, - сказал Билли.

– И чтобы сделать так, чтобы они стали бесполезны для всех, они разорвали все купюры на куски, - сказала Кейт, подбирая несколько разорванных долларов и снова бросая их на замусоренный пол.
– Боже, я наверное, уйду с этой работы, - добавила она, оглядывая разгром вокруг.
– Мы никогда не приведем это в порядок.

– Да...

По банку пронесся слабый стон, отчего они обменялись испуганными взглядами.

– Кто там?
– раздался далекий голос.
– Я что-то слышу. Я могу чем-нибудь помочь?

– Похоже на Джера, - заметил Билли.

Кейт кивнула.

– Мы еще закрыты для клиентов, но вы можете зайти поболтать, - сказал голос Джеральда Хопкинса несвойственным ему дружелюбным тоном.

– Должно быть, он в комнате с сейфами, - сказала Кейт.

Билли взял ее за руку, и они вместе прошли мимо кабинетов в конец коридора. Дверь была распахнута.

– Здесь кто-нибудь есть?
– спросил голос Джеральда. Он казался расслабленным, певучим, почти пьяным.

Билли распахнул дверь и они осторожно вошли в комнату.

Кейт вздрогнула.

Комната с сейфами и приемная были в полнейшем беспорядке, но это было не самое ужасное. На полу лежало неподвижное тело Роланда Корбена, черты его лица были спокойны, как будто он прилег отдохнуть после обеда. Но Кейт и Билли сразу поняли, что он не спит.

– Бедный мистер Корбен, - выдохнула Кейт.

Они одновременно подняли взгляд от пола и увидели на заднем плане Джеральда Хопкинса, которого явно заперли в сейфе. Сжав стальные прутья, как узник тюрьмы, он улыбнулся им, заговорив почтительно, но твердо.

– Извините, - сказал он.
– Вы оба слишком большие, чтобы пользоваться этим банком.

– Что?
– ответил Билли в недоумении.

– Этот банк только для маленьких людей, - объяснил Джеральд. Он поднял ладонь на высоту пояса, а потом продолжил тем же странным голосом. Мы собираемся переделать весь банк, сделать окошки ниже, мебель меньше все для того, чтобы маленькие люди чувствовали себя здесь уютно.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • ...

Private-Bookers - русскоязычная библиотека для чтения онлайн. Здесь удобно открывать книги с телефона и ПК, возвращаться к сохраненной странице и держать любимые произведения под рукой. Материалы добавляются пользователями; если считаете, что ваши права нарушены, воспользуйтесь формой обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • help@private-bookers.win