Шрифт:
При этих словах стоящий и работающий вхолостую фольксваген начал сбиваться с ритма, появились тяжелые вздохи, а сзади донесся стук. Вскочив в машину. Билли нажал на газ, но из-за спешки в мотор поступило слишком много бензина. С одним хлопком он заглох.
– Только не сейчас!
– закричал .Билли.
Кейт села рядом с ним.
– Здесь все в порядке?
– спросила она.
– Мне бы хотелось выбраться отсюда поскорее.
– Она капризная, - ответил Билли, поворачивая ключ. Когда мотор не завелся сразу, он выключил фары и откинулся назад.
– Что ты делаешь?
– прошептала Кейт.
– Сдаешься?
– Нет, просто он, может быть, захлебнулся, и лучше подождать минуту-другую.
– Но свет...
– Если не выключить фары, сядет акку...
Пивная бутылка ударилась в ветровое стекло, по которому сразу поползла паутина трещин, и это до смерти напугало Кейт и Билли.
– Поэтому я спросила о фарах, - пробормотала Кейт.
– Это единственное, что отпугивает их.
В стекло ударил еще один тяжелый предмет.
– Может быть, лучше убежать, - предложила Кейт.
– Секунду, - сказал Билли.
Повернув еще раз ключ зажигания, он ждал почти минуту - все было тщетно. Тем временем град пепельниц, бутылок и принадлежностей бильярдного стола обрушился на машину.
– Да, - сказал наконец Билли.
– Ты права.
Протянув руку на заднее сидение, он схватил рюкзак так резко, что Подарок чуть не выпал из него, этого не произошло лишь потому, что у него запутались ноги в ремнях. Ворча по-могвайски, он снова залез внутрь, а потом выглянули только кончик его носа и глаза.
Не узнав Подарка в темноте, Кейт съежилась, подумав, что в машину забрались Гремлины.
– Все в порядке, - сказал Билли.
– Это всего лишь Подарок.
Выбравшись из машины, они бросились под градом предметов, летящих из кабака, и остановились только перебежав через дорогу. Они посмотрели друг на друга и улыбнулись, сообразив одновременно, что находятся прямо у дверей банка, дверь которого открыта.
– Представляешь?
– сказал Билли.
– Они даже умудрились попасть в банк после закрытия.
– Может быть, нам проверить, все ли в порядке, - предложила Кейт.
Билли кивнул. Они вошли и включили свет. Послышался поспешный топот к задней двери. В резком свете верхних ламп разгромленный банк выглядел так, как будто недавно прошел тайфун. Все окошки касс были разбиты, мебель перевернута, ящички с деньгами открыты, и повсюду валялись деньги разного достоинства.
– Наверное, они решили, что это бесполезные бумажки, - сказал Билли.
– И чтобы сделать так, чтобы они стали бесполезны для всех, они разорвали все купюры на куски, - сказала Кейт, подбирая несколько разорванных долларов и снова бросая их на замусоренный пол.
– Боже, я наверное, уйду с этой работы, - добавила она, оглядывая разгром вокруг.
– Мы никогда не приведем это в порядок.
– Да...
По банку пронесся слабый стон, отчего они обменялись испуганными взглядами.
– Кто там?
– раздался далекий голос.
– Я что-то слышу. Я могу чем-нибудь помочь?
– Похоже на Джера, - заметил Билли.
Кейт кивнула.
– Мы еще закрыты для клиентов, но вы можете зайти поболтать, - сказал голос Джеральда Хопкинса несвойственным ему дружелюбным тоном.
– Должно быть, он в комнате с сейфами, - сказала Кейт.
Билли взял ее за руку, и они вместе прошли мимо кабинетов в конец коридора. Дверь была распахнута.
– Здесь кто-нибудь есть?
– спросил голос Джеральда. Он казался расслабленным, певучим, почти пьяным.
Билли распахнул дверь и они осторожно вошли в комнату.
Кейт вздрогнула.
Комната с сейфами и приемная были в полнейшем беспорядке, но это было не самое ужасное. На полу лежало неподвижное тело Роланда Корбена, черты его лица были спокойны, как будто он прилег отдохнуть после обеда. Но Кейт и Билли сразу поняли, что он не спит.
– Бедный мистер Корбен, - выдохнула Кейт.
Они одновременно подняли взгляд от пола и увидели на заднем плане Джеральда Хопкинса, которого явно заперли в сейфе. Сжав стальные прутья, как узник тюрьмы, он улыбнулся им, заговорив почтительно, но твердо.
– Извините, - сказал он.
– Вы оба слишком большие, чтобы пользоваться этим банком.
– Что?
– ответил Билли в недоумении.
– Этот банк только для маленьких людей, - объяснил Джеральд. Он поднял ладонь на высоту пояса, а потом продолжил тем же странным голосом. Мы собираемся переделать весь банк, сделать окошки ниже, мебель меньше все для того, чтобы маленькие люди чувствовали себя здесь уютно.