Шрифт:
безнадежно. Вероятно.
Одарив Камиллу ухмылкой, он направился к двери.
Он проверял ее? Уловка для оценки ее английского?
Унимо преградила ему дорогу.
— Извините, суперважные подростковые планы, нужно идти, — сказал он
директору.
Она протянула руку, не сдвинувшись с места. Он пожал плечами, вытащил из
кармана ключ и вручил ей. Он пытался украсть что-то с ее стола? Унимо посторонилась,
позволив Сакамото выйти. Закрыв дверь, она села в кресло; ее жестокая поза резко
контрастировала с ее видом еще несколько секунд назад.
— Ты не любишь мисс Грэм, — сказала она. — Во многих отношениях. Сколько
лет ты уже под опекой мистера Кацуро?
Камилла облизала губы. Почему она спрашивает об этом?
— Шесть.
— Шесть лет? И все это время вы были в Японии? Не похоже на него. Я не
уверена, что он когда-либо проводил столько времени подряд…хоть с кем-то.
Камилла не помнила, каково значение слова «подряд», но казалось, что упоминать
его сейчас весьма неуместно. Она могла примерно догадаться, что оно означает.
— Я предполагаю, что, будучи под его опекой так долго, ты пришла к пониманию
некоторых истин, в которых остальные люди остаются неосведомленными. Смею
предположить, что из-за этого ты не доверяешь мне, человеку.
Глаза Камиллы сузились.
— Не по этому.
— Забывчивые намного гибче, — прокомментировала она. — Мисс Грэм,
например, может иметь светлое будущее с нами. Все что мы просим — это немного
послушания и немного лояльности.
— Я с Габриэлем, — заявила Камилла.
— Сейчас, кажется, что Габриэль желает, чтобы ты была с нами, — она выплюнула
его имя. — Так. Назови мне дни недели, — ее бровь поднялась в вызове.
— Что? А? Прямо сейчас? Э-э. Понедельник, вторник… — Камилла напряглась. —
Четверг…
Ее губы скривились в отвращении:
— Изумительный английский, — постановила мисс Унимо. — Если ты не
справишься с разговорным английским до конца семестра, ты будешь отчислена. И мне
всё равно кто твой опекун; у нас есть стандарты, которым нужно соответствовать. Кроме
того, ты будешь говорить и исключительно на английском в кампусе.
Она дала Камилле лист бумаги.
Камилла смотрела на нее с ужасом.
— Погружение — лучший учитель, — сказала она сухо. — Исполняй, или я
отошлю тебя в общественную школу, и тогда все усилия твоего дорогого наставника будут
потрачены в пустую. Такая школа не имеет ни малейшего представления о том, что делать
с кем-то, как ты.
— Кем-то как я?
— Конечно, это очевидно, — сказала Унимо. — Мы единственные, кто
квалифицируется по воспитанию монстров.
Камилла резко встала, стул заскрежетал по полу.
— Не будь столь драматична, — отметила она, впечатленная, — или я запишу тебя
еще и в театр.
Габриэль ждал ее у школы, бездельничая в синем юнкере. В основном, синем —
одна дверь была белой. Его было легко найти, даже если бы он был не единственным, кто
ждал возле школы. Несколько машин стояло за школой на парковке — Камилла
предположила, что они принадлежат учителям, которые задержались в школе.
Она скользнула на переднее сиденье, позволяя сумке упасть на пол, и одним
плавным движением закрыла дверь. Ей даже не хотелось смотреть на него сейчас.
— Я никогда не забирал детей со школы после их первого дня, — сказал он в своем
обычном тоне. — Думаю, предполагается, что ты расскажешь мне всё о своем дне. Скажи
мне, что у тебя появилось много друзей, симпатичный парень пригласил на свидание, и
идиот-учитель английского задал тебе слишком много домашней работы.
По крайней мере, теперь она могла говорить на своем языке.
— Я не вернусь туда, — категорически заявила она на японском.
Он вздохнул, переключая передачу.
— Нет, смотри, это не так работает. Скажи, что ты торговала едой с остальными
ребятами в кафетерии.
— Мне что, семь? И кого заботит еда в кафетерии?