Шрифт:
— Меня. Если они не кормят вас должным образом, я направлю жалобу в
школьный совет. Погоди, я теперь должен присоединиться к ассоциации родителей-
учителей? В Хэйвенвуде есть эта ассоциация? — размышлял он.
— Ты меня игнорируешь, — кипятилась Камилла.
— Я тебя отвлекаю. В этом есть разница.
— В любом случае, ты меня не слушаешь. Я не хочу иметь ничего общего с
другими студентами. Они или совсем не обращают на меня внимания, или являются
орудием в руках директора. Овцы и волки.
Реакцию Габриэля отрезвила ее метафора. Свет впереди изменился на желтый,
потом на красный. Машина замедлилась и остановилась на перекрестке.
— Она назвала меня монстром, — сказала Камилла.
Габриэль медленно вдохнул, и провел рукой по своим прекрасным, черным как
смола, волосам, не отводя взгляда от светофора.
— Черт. Уже?
— Она хочет, чтобы я ушла.
— О-о, нет, малыш. Ни в малейшей степени. Скорее наоборот. Она знает, что ее
семья сделает с ней, если она позволит нам уйти. Она может нас не любить, но ни в коем
случае она не хочет от нас избавиться, — он замолчал на мгновение, а потом усмешка
медленно появилась на его лице. Эта улыбка означала, что они сделают что-то опасное,
что-то необычное, она почти улыбнулась этому также, как и он. Он не был достаточно
обидчивым человеком, чтобы оставаться сердитым.
— Ты знаешь, что бы сводило ее с ума? — спросил он, когда загорелся зеленый
свет, и автомобиль постепенно набирал скорость.
— Нет, — ответила Камилла, пытаясь сохранить мрачный вид.
Его взгляд метнулся к ней, прежде чем вернуться на дорогу; его глаза блестели.
— Если ты будешь вести себя хорошо.
— Будь серьезным.
— Это то, что она ненавидит, — сказал он решительно. — Идея власти Рин Унимо
в том, что она думает, что она и ее студенты-питомцы лучше, чем кто-либо. Я немного…
печально известен… в их круге. И ты ассоциируешься с этим. Если ты действительно
хочешь достать ее… следуй правилам и уничтожь их этим путем.
— Мы уничтожим их?
— Метафорически.
— Это не так интересно.
— Да ладно, это не может быть так плохо.
— Она назвала меня монстром. Один из ее «питомцев» пытался допросить меня о
браслете. Моя тетрадь вся промокла. Они заставили меня взять дополнительный класс
английского, они не позволят говорить мне на японском, — сказала она, а потом добавила:
— И никто не говорил со мной.
Последнее было ложью, поняла она, когда уже сказала это. Джул пыталась.
Несколько раз. Она нахмурилась, вспоминая.
— Это больше похоже на правду. Первый день школьных вещей. Теперь я должен
сказать что-то вроде того, что завтра будет лучше и, возможно, тебе следует поговорить с
другими людьми, если никто из них не заводит разговор первым, и мы можем исправить
ситуацию с твоей тетрадью феном. Погоди, у нас же есть фен? Честно говоря,
дополнительный английский звучит как хорошая часть.
— Почему?
— Потому что я знаю твоего учителя английского, — сказал он, отвлекаясь на
въезд на парковку кафе и замечая две машины там.
— Кто это? — спросила Камилла.
— Я надеялся, ты мне скажешь, — ответил он, тихо останавливая машину.
Он опустил окна и выключил двигатель.
— Ты их слышишь?
Она сосредоточилась. Она слышала жужжание осы возле заднего сиденья в
машине. Как остывает двигатель. Шум ветра на парковке. Камилла закрыла глаза.
Выделяющееся тепло от черепицы. Мотоцикл в двух милях отсюда. Два человека,
спорящих о чем-то внутри церкви-кафе. Ее чувства были необычно притуплены. Она
должна была отчетливо слышать их на таком расстоянии, но вместо этого ей пришлось
напрячься, чтобы различить разговор. Голоса были незнакомыми, но она могла услышать
их.
— Тебе нет необходимости находиться здесь, — говорил мужчина.
— Ты собираешься заставить его убежать, а я не позволю тебе сделать этого снова,
— отвечала женщина.
— Ты думаешь, что я что-то сделал в прошлый раз? Ты обманываешь себя.
— Это Тэйлор и Миллер, — пробормотала Камилла.