Романовский Александр
Шрифт:
Маг бережно спрятал кулечек в один из своих карманов, отряхнул руки, прокашлялся и только тогда соизволил ответить:
— Конечно, милорд. Все прошло так, как мы и задумали.
Герцог не смог сдержать хитрющей улыбки. Но, может, к моменту она пришлась и кстати.
— Они согласились?
— Конечно, — самодовольно подтвердил волшебник. — Я видел плясавшие в их глазах алчные огоньки. Устоять перед такой суммой не мог никто.
— И сколько же ты им наобещал? — сощурился наместник.
Докирр потупился. Но сказать-то все равно придется.
— Семь тысяч.
— Семь?! — от волнения герцог даже привстал. — Ты мог рассчитывать только на три. От силы четыре.
Придворный маг украдкой вздохнул. Чего он еще хочет? Пусть сам туда отправляется и сбивает цену лично. Тем более что его убеждали не стесняться и заполучить разбойников наверняка. Ни о каких трех кусках и речи не шло. Да, у нас тот еще правитель. Помнится, он был недоволен даже тогда, когда был уверен, что первый план Докирра сработал. В тот раз он заявил, что лишился обоих источников заработка.
— На меньшее они бы не согласились. Скоты чертовски хорошо торгуются.
Шериф презрительно фыркнул. Уж он бы показал им, как нужно торговаться…
— Ладно, — вздохнул герцог. — Сделанного не воротишь. Но смотри, если они и на этот раз покажут всем задницу, ты поплатишься своей. Я смог простить тебе первый случай, когда обе банды должны были исчезнуть. Во второй же, несмотря на то что инициатива исходила от шерифа, дело запоролось именно из-за тебя. Ты не справился с самого начала, и шайка осталась в герцогстве. Больше того, ты не удосужился это проверить! Если, конечно, не врешь. Дракона срубили именно они и сорвали весь банк. Вот я даю тебе шанс исправить ошибки, и как ты со мной поступаешь? Молчишь… Ладно, посмотрим, что из всего этого выйдет.
В комнате повисло молчание. Каждый думал о своем. Герцог надеялся выручить залежалые товары с символикой Чертовой дюжины, Докирр гадал — сказать или нет, шериф же мучительно выбирал момент для собственного выступления. Наконец решился:
— Позвольте спросить, Ваша Светлость.
— Валяй.
— Насколько я понял, операция с участием нанятых разбойников будет проходить в строжайшей секретности. Какого рода меры мне необходимо принять для соблюдения такого режима?
Реакция герцога привела шерифа в замешательство: тот посмотрел на Торвалли так, как будто он сказал нечто неприличное.
— Торвалли, — медленно сказал наместник, — ты что, идиот?
— Почему? — не нашелся что ответить шериф.
— Мы собираемся сделать на этом деньги, — почти по слогам произнес герцог, — и секретность нам ни к чему. Напротив, мы будем широко рекламировать это событие.
— Но ведь это не шутки, — не согласился шериф. — Я лично принес вам известие об этом киллере и, судя по вашей обеспокоенности, решил, что вы наконец образумились. Оказалось, что я ошибался. Вы вновь заняты мыслями о том, как бы извлечь выгоду из воздуха. Подумайте лучше о том, что Скопа идет сюда отнюдь не случайно. А он не разменивается по пустякам…
— Молчать! — прикрикнул правитель. — Пока что я сижу в этом кресле, а ты, Торвалли, в нем не окажешься никогда.
— Вы правы, мой господин. Простите меня.
— Так-то лучше, — бросил герцог. И уже мягче: — Неужели ты думаешь, что я испугался какого-то вампира? Да и нечего здесь ему делать. Мало ли куда он направляется мимо Сторхейльма?
— Он идет с востока строго на запад, — упрямо проговорил шериф, — а за нами городов уже нет.
— Правильно, наконец-то ты понял! За нами лишь граница. К ней-то и стремится чудовище.
И все же Торвалли не верил.
— Вы как хотите, а я усилю посты. Да и во дворце каждого проверю.
— Твоя воля, — согласился правитель. — Работа у тебя такая, заботиться о моем здоровье.
— Конечно, Ваша Светлость.
Между тем придворный маг успел решиться: нужно признаться. Иначе герцог не простит ему того, что залежалые товары с волками так и останутся бесполезным хламом.
— Можно мне, Ваша Светлость?
— Чего тебе? Еще денег?
— Видите ли, буквально вчера мне довелось узнать, что, кроме Чертовой дюжины, в охоте примет участие еще одна команда. Это произойдет автоматически, раз уж мы заключили сделку с разбойниками.
— Это каким же образом, позволь полюбопытствовать?
— Видите ли, быть может, вы еще не успели позабыть о некоем Повелителе волков…
— Как же, тут позабудешь. У меня куча средств осталась без выручки.
— Могу сказать, что вам представится прекрасный случай наверстать упущенное.
— То есть как?
Герцог недоверчиво уставился на своего придворного мага. Шериф, похоже, уже догадался.
— Чертова дюжина и есть те самые волки, с Повелителем в придачу.
— Как это?