Недомаг
вернуться

Мангуст Северный

Шрифт:

— Или заклинания, которые превратят нас в пыль, — пробурчал Герберт.

Тем временем Валентин подошёл к другой полке, привлекшийся странным светом, исходящим от одной из книг. Она выглядела относительно новой, словно её только что положили на полку.

— Эй, посмотрите на это, — позвал он остальных, указывая на книгу. — Это же… «Руководство по одолению страхов для начинающих рыцарей»!

— Ты серьёзно? — рассмеялась Лили, подходя ближе. — Неужели у тебя такие книги в почёте?

— Ну… иногда я чувствую, что мне не хватает уверенности, — признался он, беря книгу в руки. — Может, она поможет…

Но как только Валентин открыл книгу, из неё вылетел огромный клубок пыли, который прямо попал ему в лицо, заставив его чихнуть так громко, что эхо разнеслось по всей библиотеке.

— Ну вот, уже помогает, — прокомментировала Лили, пытаясь сдержать смех.

— Кажется, библиотека решила, что ты не достаточно пыльный для её содержания, — добавил Герберт.

Валентин, покрасневший и слегка смущённый, положил книгу обратно на полку.

— Ладно, может, я лучше просто буду делать вид, что я уже достаточно храбр… и что я не заметил, как эти книги смеются надо мной.

— Отличный план, — поддержала его Лили. — Давайте, может, лучше посмотрим, что здесь ещё есть. Какой-то магический артефакт? Или портал в другую реальность?

— А может, выход? — добавил Герберт, с надеждой глядя на противоположную стену, где виднелась ещё одна дверь.

Лили направилась к следующей полке, где одна из книг светилась голубоватым светом, как будто звавшая её к себе. Это выглядело очень заманчиво, и её пальцы уже потянулись к книге, как вдруг раздался тихий голос из темноты:

— Вы не хотите трогать это… серьёзно.

Все трое замерли на месте. Герберт вздрогнул и едва не выронил палочку.

— Кто здесь? — спросила Лили, оглядываясь по сторонам.

Из тени выступила небольшая фигура — старичок в потрёпанном халате с огромными круглыми очками на носу. Он казался воплощением древнего библиотекаря.

— Я хранитель этой библиотеки, — начал он, тщательно выбирая слова. — И я должен предупредить вас: эти книги не для обычных людей.

— Хорошо, что мы не обычные, — бодро ответила Лили, хотя в её голосе слышалась настороженность. — Мы — герои приключений!

— Возможно, возможно, — задумчиво произнёс старичок, подходя ближе. — Но я всё же советую вам не читать их. Некоторые из этих книг могут изменить вас так, что вы уже никогда не будете прежними.

— Или они просто хотят, чтобы мы ушли, — тихо добавил Герберт, надеясь, что его никто не услышит.

— Ладно, мы поняли, что тут надо быть осторожнее, — ответила Лили, останавливаясь перед книгой, которую она почти схватила. — Но разве мы не пришли сюда за приключениями?

— Приключения бывают разными, — таинственно ответил хранитель, почесывая длинную седую бороду. — Некоторые из них начинаются с безобидного чтения, а заканчиваются… ну, скажем так, не все герои возвращаются из таких путешествий.

— Значит, вы хотите сказать, что эти книги могут нас… съесть? — спросил Герберт, начиная чувствовать легкую дрожь в коленях.

— Не совсем так, — ответил хранитель, в его глазах блеснул озорной огонёк. — Но они могут сделать с вами что-то такое, что вас не узнают даже ваши собственные родители.

— О, так это как отпуск с полным погружением в другой мир, — подхватила Лили. — Прямо как в сказках!

— Только в сказках всё заканчивается хорошо, — добавил Герберт, стараясь не смотреть на книги.

— Ладно, давайте посмотрим на это иначе, — вмешался Валентин, чувствуя, что ситуация уходит из-под контроля. — Мы пришли сюда не ради чтения, а ради того, чтобы найти… эм, что-то важное. Так что, может, вы, как местный эксперт, подскажете нам, где это искать?

Старичок взглянул на них поверх очков, словно взвешивая, стоит ли помогать такой сомнительной компании.

— Возможно, я мог бы помочь… — начал он, задумчиво почесывая подбородок. — Но сначала скажите, что именно вы ищете?

Герберт, Лили и Валентин переглянулись, осознав, что у них нет чёткой цели. Они просто шли туда, куда вела их дорога, надеясь, что приключения сами найдут их.

— Эм, мы ищем… знания! — выпалил Герберт, пытаясь придумать что-то разумное.

— Мудрость, — добавил Валентин, как будто это слово лучше звучало.

— И драгоценности, — не смогла удержаться Лили.

Старичок хитро прищурился.

— Мудрость и драгоценности, говорите? Очень редкое сочетание. Но, знаете, есть у меня одна вещица, которая может вас заинтересовать. — Он повернулся и начал шарить в своих бездонных карманах. После нескольких минут копания он вытащил старый компас с странным, мерцающим циферблатом.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • ...

Private-Bookers - русскоязычная библиотека для чтения онлайн. Здесь удобно открывать книги с телефона и ПК, возвращаться к сохраненной странице и держать любимые произведения под рукой. Материалы добавляются пользователями; если считаете, что ваши права нарушены, воспользуйтесь формой обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • help@private-bookers.win