Шрифт:
Его лицо оказалось прямо над ней. Их глаза встретились. Испытав неловкость от столь щекотливой ситуации, первым отвел взгляд О'Хари.
— Что-то слишком долго не идет Нилли, — заметила она, ощущая неудобство от того, что в этот момент в мозгу ее мелькали запретные мысли.
О'Хари предпринял очередную попытку высвободить ногу. Его халат при этом распахнулся немного больше. «Если вы вновь сделаете это, — возопило тело Виктории, — я не отвечаю за последствия!»
— Наверное, он пошел в обход, через кухню миссис Причард, — предположил Хантер.
— Он всегда такой медлительный…
— Вы правы, но куда он все-таки мог деться?
В ее воображении прокручивался юмористический, но, тем не менее, внушающий опасения сценарий. И она сказала:
— А что если он забудет о нас и никто сюда сегодня не придет?
Хантер на секунду задумался.
— Может быть, это и называют продленным сеансом?
Виктория рассмеялась над его остротой, и ее смех заразил Хантера.
Приступ неистощимой взаимной веселости был неожиданно для их обоих прерван голосом, раздавшимся со стороны дверей.
— Ну и ну! — с сарказмом воскликнул вошедший в комнату Син Майкл. — Теперь, кузен, я могу понять, почему ее мнение никогда не совпадает с моим.
Виктория почувствовала, как под тканью халата напряглись мышцы Хантера.
— Вы пришли нам помочь или лишний раз подтвердить свою несносность? — парировал О'Хари.
Син Майкл присел на корточки позади правого плеча Хантера, так что тот не мог видеть его лица. Однако оно было полностью открыто взгляду Виктории.
— Действительно, — ответил Син Майкл, — как было бы забавно смазать вам спину медом, а потом выпустить на нее из кувшина южноамериканских муравьев.
— Я бы позаботился о том, чтобы они не миновали и вас, — в тон ему ответил О'Хари и посмотрел на лежащую под ним Викторию, давая ей понять, насколько он разгневан тем, что первым нашел их именно Син Майкл.
— Вы, по-видимому, находитесь сейчас в положении, весьма выгодном для торга, — спокойно сказал Син Майкл. — А может, это скорее относится ко мне.
— Все говорит о том, что вы неправильно оцениваете ситуацию, — твердо сообщил ему О'Хари, не желающий показать врагу, как ему больно.
Син Майкл рассмеялся.
— Неужели? А ведь секунду назад вы просили меня помочь вам!
Ощущая медленно нарастающий в Хантере гнев, Виктория подумала, что ценой нечеловеческих усилий он способен в любой момент вскочить на ноги, низведя своего насмешливо ухмыляющегося кузена до размеров моллюска.
Неожиданное появление Нилли в сопровождении Чена прервало полет ее фантазии.
— Я нашел мистера Чена, сэр! — объявил Нилли, задыхаясь так, как будто несся на помощь со всех ног.
— Следовательно, — вздохнул Син Майкл, — во мне вы больше не нуждаетесь.
Он вышел прежде, чем мускулистые и ловкие руки шофера успели приблизиться к распростертому телу Хантера.
Виктория вошла как раз в тот момент, когда пришедший осмотреть О'Хари врач выражал неудовольствие его преждевременным рывком.
— Несомненно, это искусная работа, — сказал доктор Сити, поглаживая знакомую Виктории трость. — Но она совсем не годится для того, чтобы на нее опираться.
— Простите, — прервал его О'Хари при появлении Виктории. — Это факс от Тэппинга? — обратился он к ней.
— Только что пришел, — кивнув, сказала она и подошла к кровати, держа в руках депешу. — Остальную информацию он собирается прислать сегодня вечером.
— Вы уже знакомы с моим врачом? — спросил Хантер, проглядывая документ своего лондонского адвоката.
— Ваш секретарь, — сказал доктор Сити, — согласна с моим мнением: вам не стоит торопить события.
— Проклятье! — прорычал Хантер.
— Другого выхода нет, — заверил его доктор Сити.
— Я имел в виду факс, — раздраженно разъяснил О'Хари. — Виктория, Тэппинг приедет к нам неделей раньше. Он уже получил свои билеты?
— Нет, они только забронированы.
— Видите, какая между нами разница! Перед вами миры, которые предстоит покорить, а передо мной — пациенты, которых следует лечить, — вежливо вмешался в разговор врач. — Полагаю, я могу считать себя свободным?
Хантер посмотрел на него и вскинул брови: