Катюричев Михаил С.
Шрифт:
Так, теперь сам договор. Сначала достаточно общие фразы, формулировки можно трактовать достаточно широко. Так... обязан явиться по зову с отрядом в два десятка бойцов. Каких именно, не уточняется. Ладно, проехали. Нести службу за пределами домена в течение месяца, за свои деньги.
– Если срок службы превышает месяц, сеньор обязан выплачивать жалование за каждого приведенного воина, - зачитываю я вслух, - здесь не оговаривается размер жалования. Это может стать причиной... недоразумений.
– И что вы предлагаете?
– Оговорить сумму выплат заранее, привязав, скажем, к жалованию гвардейцев.
– А не многовато?
– усмехнулся лорд, - гвардейский крест еще заслужить нужно.
– Жалование гвардейцев и регулярных полков настолько разняться?
– удивился я, - хорошо, сколько, получают солдаты доужского полка?
– Солдаты любого полка получают одинаково - один золотой в месяц, - пояснил маршал, - во время войны - два. Но каждый лорд-хранитель волен выдавать премии из своих личных средств.
– Хорошо, давайте остановимся на жаловании солдата во время войны, плюс питание и фураж.
– Минус питание и фураж, - не согласился лорд.
– Плюс, - продолжаю давить, - вы ведь не хотите, чтобы солдаты добывали пропитание самостоятельно? На вашей территории.
– А купить?
– насмешливо уточнил тай-Мориц.
– У вас же?
– отвечаю в тон, - тогда я буду работать исключительно за еду, да еще и должен останусь!
– Мартин, пометь себе - жалование равное жалованию в регулярных полках плюс питание и фураж, - хмыкнул герцог.
Секретарь заскрипел пером.
Читаю дальше. Так, налог с земель фиксированный и, кажется, довольно небольшой. Но лучше уточнить.
– Как указанная сумма налога соотносится с доходами от земель?
– Понятия не имею, - пожал плечами герцог, - но сэр Раймон ни разу не жаловался на недостаток средств.
Не врет. Щитами-то его, конечно, прикрыли и от эмпатии тоже, но ауру читать это не мешает.
– Кстати, не расскажете, что вообще представляет собой это баронство?
– Горная долина на севере герцогства Доуж, на границе с Дарсией, - пожимает плечами тай-Мориц, - замок, то ли две, то ли три деревни, чахлый серебряный рудник, речка. На севере Майрское ущелье, через который проходит караванный путь в Дарсию, на юге границей служит Келдонский лес.
– Лес является частью баронства?
– уточнил я.
– А вот по этому поводу конфликт между баронами Ривертэйна и графами Лионтер идет уже не первый десяток лет.
– Почему же вы не уладите дело как сюзерен?
– А зачем?
– усмехнулся маршал, - эта вялотекущая склока с обоюдными набегами не дает им зарасти жиром и заставляет хоть иногда вспоминать воинское искусство.
– И все же я предпочел бы уладить дело переговорами еще до принятия права владения.
Герцог ничего не ответил. Похоже, в его глазах я совсем обесценился, как потенциальный вассал. Подозреваю, решать дело миром он и не собирается. А зря, между прочим. Так, что у нас дальше по тексту? Угу... так... это понятно. Так, обязанности сюзерена. Защита интересов, представление в королевском суде... о военной помощи ни слова. Впрочем, "защита интересов" может трактоваться очень широко. Угу, а вот забота о семье в случае гибели это хорошо, это правильно. Хотя, заботиться тоже по-разному можно - вспомнить хотя бы маркизу тай-Севенторн. Выпихнули замуж за старика, а земли поделили.
– Мэтр, прекратите ковыряться в моих щитах!
– недовольно смотрю на мага, - я ведь и в ответ ударить могу.
Герцог поднимает руку, останавливая подчиненного, и ментальное давление тут же прекращается. Совсем оборзели!
– Вы дочитали?
– интересуется его светлость.
– Да. Нужно добавить еще один пункт.
Герцог, похоже, удивлен моей наглостью. Да, я веду себя невежливо, но вопрос принципиальный, да и поведение самих хозяев отнюдь не образец гостеприимства.
– Вопрос о возможности или невозможности применения какой-либо магии в текущей ситуации решаю я и только я.
– Мэтр, мне кажется, вы переходите границы, - в голосе лорда появились стальные нотки, - вы обязаны служить своему сюзерену в меру сил и возможностей. Всех возможностей. На поле боя неуместно выбирать - какой приказ выполнить, а какой нет!
– При всем моем уважении, лорд-маршал, ни вы, ни ваши люди не разбираетесь в магии разрушения, - на сталь я ответил сталью, наши взгляды встретились словно в поединке, - а значит, попросту неспособны отдать адекватный приказ.