Полночь
вернуться

Варго Александр

Шрифт:

Айс показал жестом, чтобы Исви бросил топор. Пожав плечами, тот подчинился, но в глазах затаился мстительный огонек.

– Start a boat [27] , – сказал Айс, делая шаг в его сторону, и в этот момент Исви внезапно выбросил вперед левую руку.

Его указательный палец с длинным, твердым, как панцирь черепахи, ногтем целил в глаз, но необыкновенная реакция Айса снова спасла его. Он успел отклониться назад, хотя кривой ноготь все равно попал в веко, глубоко распоров кожу. Из раны брызнула кровь, и Айс, разъярившись неповиновением Исви, сам прыгнул на него.

27

Заводи лодку (англ.).

И хотя в любое другое время победа Айса над ним была бы под большим вопросом, в этот раз преимущество, бесспорно, было на стороне этого шепчущего демона в тюрбане. Айс сбил Исви с ног, слегка оглушил его ударом в ухо и, заломив руку за спину, уселся на него сверху.

Исви угрюмо молчал. Странно, но он даже не хотел больше сопротивляться, на него навалилась какая-то неизъяснимо-гнетущая апатия, и он покорно ждал смерти.

Но Айс не собирался просто убивать его. Одной рукой сжав горло Исви, лезвием ножа он сковырнул струпья с огрызка носа поверженного противника. Боль была чудовищной, и Исви заорал, пытаясь из последних сил скинуть с себя мучителя.

– I warned you, – нежно произнес Айс и усилил нажим, позволяя лезвию проникать все глубже в оголенный хрящик. – Worms eat your rotten flesh [28] .

Исви орал как сумасшедший, и наверняка все закончилось бы его смертью, как в каюту, словно цунами, ворвался Валик. Айс застыл с ножом в руке. Вид у парня был такой, словно ему чудом удалось вылезти из кипящего котла в аду. Взъерошенный, с ополоумевшим взглядом, рот открыт в безмолвном вопле, губы блестят от слюны.

28

Я предупреждал тебя… Черви жрут твою гниющую плоть (англ.).

– Она умерла!! – завизжал он.

Раздувая ноздри, как взбешенный бык на корриде, этот тщедушный паренек ринулся к Айсу, у которого в руке все еще был нож.

– Это все ты! Она умерла! Почему вы стояли на месте?! Это вы убили ее! – захлебываясь плачем, вопил он. Его очки соскочили, повиснув на одном ухе, и Валик безуспешно пытался поправить их трясущейся рукой.

Айс без видимых усилий отпихнул бьющегося в истерике юношу, и Валик, взвизгнув, отлетел к стене, как котенок. Он сел на корточки и, обхватив свою кучерявую голову, зарыдал. В каюту бесшумно вошла Катрин.

– Чего это с ним? – равнодушно спросил Айс. Он уже потерял интерес к Исви и лишь затолкнул ногой топор под койку.

– Она умерла, – выдавила из себя Катрин.

– Я сразу сказал, что ничего не гарантирую, – подавил зевок Айс.

Катрин вздохнула:

– У Влада проблема с башкой. Похоже, он свихнулся. Лежит и с ней разговаривает, как с живой.

– Это ожидаемая реакция, – закивал Айс, словно каждый божий день ему доводилось наблюдать нечто подобное. – Не трогайте парня. Думает, что она жива, – ну и пусть думает. Если вы его разубедите, то наживете себе дополнительные проблемы.

Валик немного успокоился, но все еще продолжал икать и всхлипывать. Исви с трудом поднялся на ноги и, отыскав среди мусора на полу какую-то замусоленную тряпку, заткнул ею кровоточащую дыру на лице.

– Почему мы стоим на месте? – задала вопрос Катрин.

Айс бросил через плечо с видом, словно этот вопрос был наитупейшим, который он когда-либо слышал:

– Ты видишь, куда плыть? Я – нет. А у нашего доблестного штурмана… э-э-э… кратковременное расстройство здоровья.

– Но ведь… – Катрин замялась, – но ведь когда мы уехали с острова, было еще светло!

– Исви чинил мотор, – парировал Айс. – Пока вы спали.

– Что это была за жидкость в бутылке? – спросил Валик. Он убрал руки от лица и выпрямился.

– В какой бутылке? – прищурился Айс.

– Не прикидывайся шлангом, – вскипела Катрин. – Вы дали нам воды, а потом мы все отрубились, как после передоза.

Айс хмыкнул:

– Это не МОЯ вода. И я не знаю, что там было. Спрашивайте у него, – он не без отвращения махнул рукой в сторону Исви, который продолжал стоять истуканом с окровавленной тряпкой у лица.

Валик залился истерическим смехом:

– Вы отлично знаете, что мы не разговариваем на его языке. И что вы все тут заодно, не так ли?

– Моя мама говорила: «Я никогда не спорю, потому что и так всегда права», – сказал Айс. – И я с ней согласен. Я не буду с вами спорить и что-то доказывать.

Валик подошел вплотную к Айсу. Тот чуть удивленно улыбнулся, словно увидел перед собой какого-то особенного клопа.

– Кто ответит за смерть нашей подруги?

– Вы, – тихо ответил с едва сдерживаемой яростью Айс. Он перестал ухмыляться, и его небесно-голубые глаза превратились в мертвые бойницы. – Вы, парень. Вы притащились туда, где вас никто не ждал, полезли черте куда и должны были отдавать отчет своим действиям. Я не обязан вам вытирать сопли и подтирать задницы. Я виноват в том, что отрезал руку вашей девчонке? Она бы и так сдохла через полчаса, если бы осталась под плитой. А вы бы до сих пор торчали на острове, пока не поубивали друг друга из-за жажды и пекла.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • ...

Private-Bookers - русскоязычная библиотека для чтения онлайн. Здесь удобно открывать книги с телефона и ПК, возвращаться к сохраненной странице и держать любимые произведения под рукой. Материалы добавляются пользователями; если считаете, что ваши права нарушены, воспользуйтесь формой обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • help@private-bookers.win