Басни
вернуться

Лафонтен Жан де

Шрифт:

И лес он начал умолять,

Позволить осторожно взять

Ему лишь ветку небольшую,

Чтоб к топору приделать рукоять другую.

На заработок он отсюда-де уйдет,

Пусть этот лес спокойно здесь растет,

Пусть сосны и дубы цветут здесь на просторе...

Лес сжалился над ним и дал, себе на горе,

Орудие ему. Топор опять готов,

И Дровосек без дальних слов,

Как прежде, вновь вооруженный,

Тот Лес рубить нещадно стал,

И Лес несчастный застонал,

Своим же даром пораженный!

Таков весь свет; случается подчас,

Сумеют обратить ваш дар противу вас.

Я говорить устал об этом! Иль бесплодно

Мы все грустим, что все, что чисто, благородно

Всегда добычей станет зла!

Увы! напрасен крик и тщетны речи эти,

Неблагодарность, как была,

Все тою же останется на свете.

Ф. Зарин.

Заимствовано из Федра. На русский язык басня переведена была Сумароковым ("Топорище").

230. Лисица, Волк и Лошадь

(Le Renard, le Loup et le Cheval)

Лисице, молодой, но хитростей запас

Всегда имевшей наготове,

Коня пришлось увидеть в первый раз.

Вот к Волку с вестью той бежит она сейчас,

Которому еще все было внове.

Она кричит: "Беги скорей!

Прекраснейший из всех зверей

Пасется в поле.

Ах, что за рост! что за краса!

Залюбовалась им я поневоле".

"Сильней ли он, чем Волк или Лиса?

Смеясь, промолвил Волк.-Друг! сделай одолженье,

Дай мне его изображенье".

"Когда б могла владеть я кистью иль пером,

Ответила Лиса, - его все совершенства

Изобразив, таким путем

Я предвосхитила б твое блаженство.

Уж не судьба ль сама нам, куманек,

Здесь посылает лакомый кусок?"

Они пошли. Увидев их отвагу

И не желая заводить таких друзей,

Уж Лошадь собралась было дать тягу.

"Сударыня!
– Лиса сказала ей.

Мы ваши всепокорнейшие слуги,

И просим об одной лишь вас услуге,

Чтоб ваше имя нам открыли вы".

Однако не совсем была без головы

И Лошадь, и в ответ им: "Что ж! прочтите!

Его сапожник мой проставил на копыте".

Лисица на безграмотство свое

Сослалась, лучшей ей не надо отговорки.

Лисица, Волк и Лошадь

"Родители мои бедны, и их жилье

Все состоит в одной лишь жалкой норке.

Где было им учить еще меня!

У Волка же все знатная родня,

Так для него и грамота не тайна".

Волк речью той польщен необычайно.

Вот он приблизился, вот уж читать готов...

Но не прошло ему тщеславье это даром,

И четырех лишился он зубов;

На землю Конь его свалил одним ударом.

Вот он лежит в крови, истерзан и помят;

Лиса к нему подходит: "Брат!

Я вижу, что совет не ложен,

Который слышала от умных я людей;

Зверь записал его на челюсти твоей:

"Будь с тем, чего не знаешь, осторожен".

Н. Юрьин.

Из басен Эзопа. Тот же сюжет в одной из сатир Ренье (прим. к б. 93).

231. Лиса и Индюшки

(Le Renard et les Poulets d'Inde)

Индюшки от Лисы спасались как-то раз.

И дерево избрали крепостью. Лиса же

Оплот их обошла кругом, и тот же час

Успел ее заметить зоркий глаз,

Что все враги на страже.

Лисица в гневе": "Как! меня поднять на смех!

Один лишь у меня закон для всех,

Так почему ж они составят исключенье?

Нет! этого не будет!" И она

Лиса и Индюшки

Сейчас свой план приводит в исполненье,

Хотя, как бы назло, светила так луна,

Что каждый шаг Лисы врагами замечаем.

Но для нее вести осаду не впервой,

И хитростей запас у ней неисчерпаем:

Злодейка притворяется порой,

Что хочет приступом взять грозные твердыни,

Потом, глядишь, она расшиблась, умерла

И - снова ожила;

Ну, словом, вряд ли бы нашлось и в арлекине

Уменья более представить вдруг

Так много разных штук.

Своим хвостом она и так, и сяк виляет,

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 113
  • 114
  • 115
  • 116
  • 117
  • 118
  • 119
  • 120
  • 121
  • 122
  • 123

Private-Bookers - русскоязычная библиотека для чтения онлайн. Здесь удобно открывать книги с телефона и ПК, возвращаться к сохраненной странице и держать любимые произведения под рукой. Материалы добавляются пользователями; если считаете, что ваши права нарушены, воспользуйтесь формой обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • help@private-bookers.win