Шрифт:
— Гренвуд говорил, что это должно быть что-то вроде маленького щита, но… — начал Герберт, но тут его перебил Ланселот:
— …скорее всего, щиток. Таких много было в старину, их использовали в ритуалах защиты от всякой нечисти.
— Как же вы всё это знаете? — не удержался Валентин, поражённый эрудицией отца.
— Ну, сын, я не только тыквами занимался, — ответил Ланселот, подмигнув. — Когда-то я был весьма начитанным рыцарем. Но большинство из этих книг я сжёг в порыве юношеской ярости, когда осознал, что знание не заменит силу. Теперь вот жалею. Хотя… — он задумался, — может, не так уж и жалею. Я предпочёл действия книгам.
— Итак, давайте сосредоточимся на поисках, — вернул разговор в нужное русло Герберт. Он сверился с картой и указал на массивную дверь в конце коридора. — Там должно быть то, что мы ищем.
— Почему у меня плохое предчувствие? — Валентин с тревогой посмотрел на дверь.
— Потому что ты мудрый человек, — мрачно ответил Ланселот, сжимая рукоять своего меча. — Давайте откроем её и узнаем, с чем нам придётся столкнуться.
Они подошли к двери, и Герберт, сдерживая дыхание, потянул за ржавую ручку. Дверь скрипнула, открывая путь в просторный зал, где на пьедестале лежал маленький, но явно магический щиток. Его поверхность сияла тусклым светом, и было понятно, что это артефакт, который они искали.
— Вот он, — сказал Герберт, пытаясь скрыть своё удивление от того, что всё оказалось так просто.
Но стоило ему приблизиться к пьедесталу, как воздух в зале начал завихряться, и перед ними появилась призрачная фигура воина. Его глаза горели яростным огнём, а голос, как гром, разнесся по залу:
— Кто посмел потревожить мой покой?!
— О нет, — прошептал Валентин, отступая назад. — Это тот самый дух, о котором предупреждал Гренвуд.
— Не боись, сын, — сказал Ланселот, шагнув вперёд. — Отец здесь. Я сразился с демонами похуже.
— Эй, возможно, мы сможем решить это по-другому? — быстро предложил Герберт, чувствуя, что драка с призраком воина — не лучший выход. — Мы просто хотим вернуть этот артефакт на место и снять проклятие с города. Нам не нужно устраивать здесь бойню.
Призрачный воин замер, словно задумался.
— Проклятие? — повторил он, его голос слегка смягчился. — Я был проклят за то, что оставил свой щит. А теперь вы хотите вернуть его, чтобы снять проклятие?
— Да, именно так, — быстро подтвердила Лили, понимая, что шанс договориться действительно есть. — Мы поможем тебе, и ты поможешь нам.
— Очень хитро, — пробормотал Ван Гудвуд, явно недовольный тем, что дело движется к мирному решению. Но, видя, как пристально на него смотрит Ланселот, он решил промолчать.
Призрак некоторое время изучал их, а затем опустил меч, который был в его руке.
— Если вы действительно вернёте щит на его место и снимете проклятие, я отпущу вас с миром. Но знайте: если вы обманете меня, то мой гнев падет на этот город, и тогда никакие артефакты не помогут.
Герберт торопливо кивнул, чувствуя, как его сердце колотится в груди. Он осторожно взял щиток с пьедестала, и призрак, казалось, слегка поблёк, словно его сила ослабела, когда артефакт покинул своё место.
— Ну что ж, пора возвращаться в лес, — с неожиданным энтузиазмом произнёс Ланселот, словно забыв о всех недавних злоключениях. — Этот щит должен занять своё законное место, чтобы прекратить все эти нелепые дожди.
— Легко тебе говорить, — пробормотал Валентин, оглядываясь на таинственное подземелье. — Ты не боишься ничего, кроме налогов, а я… ну, я всегда подозревал, что быть рыцарем — это не совсем моё.
— Сынок, — мягко сказал Ланселот, положив руку на плечо Валентина, — у каждого рыцаря есть свой путь. И неважно, насколько он извилистый. Важно лишь то, что ты идёшь вперёд, несмотря на страх.
Валентин посмотрел на отца, и на мгновение между ними пробежала тёплая искра понимания.
— Ладно, — наконец произнёс Валентин, решительно выпрямив спину. — Давайте вернём этот щит и покончим с этим.
— Вот это настрой! — одобрительно кивнула Лили, пряча улыбку.
Герои, вооружённые щитом и решимостью, покинули подземелье и направились к выходу из ратуши. Мэр проводил их недоверчивым взглядом, словно ожидал, что они вот-вот притащат с собой ещё какое-нибудь проклятие.
— Не волнуйтесь, мы просто избавим вас от лягушек, — заверил его Ван Гудвуд, театрально поклонившись, прежде чем выйти на улицу.
Когда они покинули ратушу и снова оказались на освещённых улочках Вильервуда, Лили, оглянувшись, заметила:
— Ну что ж, мы сделали первый шаг. Теперь осталось самое простое — вернуть этот щит на место и избежать новых проклятий.
— Простое? — переспросил Герберт, не веря своим ушам. — Ты называешь возвращение в проклятый лес простым?
— Да ладно тебе, Герберт, — рассмеялась Лили. — После всех наших приключений это будет сущим пустяком. К тому же, у нас есть сэр Ланселот и его мудрые советы.