Шрифт:
— Хизер, ты уже так много сделала для меня. Я чувствую себя бесполезной.
Она хмурится.
— Почему?
— Я не знаю. Может быть, бесполезная… неподходящее слово — Я отвожу взгляд. — Я не хочу быть одной из тех проблемных подруг, от которых в конце концов устаешь.
Она швыряет в меня подушкой.
— Прекрати это, Макайла. Ты никогда ни о чем меня не просила.
Я прижимаю подушку к груди.
— Верно, но почему-то мне кажется, что ты всегда спасаешь меня. Если бы ты не подошла ко мне в тот день на выпускном, я бы, наверное, жила со своими родителями в Сарасоте и катала тележку с напитками по полю для гольфа.
— Это называется быть хорошим другом.
Я грустно улыбаюсь.
— Того, чего у меня никогда раньше не было, — напоминаю я ей.
Вчера вечером, за китайской едой навынос, я рассказала ей о своих школьных трудностях. Нелегко говорить о том, что я вытерпела от своих так называемых друзей. Буллинг был жесткий.
Выражение лица Хизер стало жестче.
— Мне нужны имена каждой сучки, которая пакостила тебе в старшей школе.
— Ты собираешься пойти и надрать задницу моим обидчикам? — Спрашиваю я со смехом.
— Может быть, — напевает она.
Мой телефон вибрирует на кофейном столике незнакомым номером. Обычно я бы отправила сообщение на голосовую почту, но поскольку я только что отправила кучу резюме, я нажимаю на значок ответа и подношу телефон к уху.
— Макайла слушает.
— Макайла, — мурлычет знакомый женский голос, и мой желудок переворачивается. — Это Дезире.
— Привет, Дезире. — Мой взгляд падает на Хизер, и я одними губами произношу: — о боже мой.
— Я звоню, чтобы проведать тебя, — говорит она. — Тебе понравилось прошлая ночь?
— Эм… — Я прочищаю горло. — Да, понравилась.
— Рада слышать. — Она делает паузу. — У меня есть член клуба, который, кажется, очень увлечен тобой. Ты не назвала ему имени. Он назвал тебя Ангелом, и мне потребовалась минута, чтобы понять это. — Она смеется.
— О, — фыркаю я. — Прости.
— Не извиняйся. Ты не нарушала никаких правил. Это часть фантазии, верно?
Я делаю глубокий вдох. Он рассказал ей о моей фантазии?
— В любом случае, — продолжает она, — ты нужна ему на один месяц. Прежде чем ты ответишь, у него есть одно условие. Ты должна надевать повязку на глаза. Ты принимаешь это?
Я считаю про себя до трех, чтобы не выдать своего нетерпения, а затем отвечаю простым:
— Да.
— Замечательно. У меня есть твой адрес электронной почты, поэтому я пришлю тебе документы, чтобы начать процесс подачи заявки и заключения контракта. Как только все будет завершено, я доставлю твою карту доступа. Есть вопросы?
— Как мне его называть?
— Он попросил, чтобы ты называла его Икс.
— Икс, — повторяю я. Таинственный. Мне это нравится. — Спасибо тебе, Дезире.
— Всегда рада помочь. Скоро поговорим.
Звонок прерывается, и я бросаю телефон на стол, прежде чем взять свой бокал с вином. Я делаю изрядный глоток, затем говорю Хизер:
— Мой таинственный мужчина пригласил меня в Вуаль.
— Похоже, ты была не единственной, кто остался в шоке. — Она ухмыляется за своим бокалом с вином. — Я надеюсь, ты знаешь, что делаешь, Макайла.
То, что и всегда делаю.
Я ныряю на глубину.
ГЛАВА 12
Макайла
— Тук-тук, — зовет Хизер, входя в парадную дверь с большой подарочной корзиной, завернутой в целлофан.
— Что это? — Спрашиваю я.
— Подарок на новоселье. — Она улыбается, ставя его на барную стойку для завтрака.
— Ты не должна этого делать. — Я дико жестикулирую. — Этой квартиры более чем достаточно.
Раннюю часть дня я потратила на то, чтобы освоиться на своем новом месте. Я никогда не жила одна, и я в восторге от того, что у меня есть собственное пространство.
— Мы уже говорили об этом. — Она отмахивается от меня. — Тебе нужно было жилье, а мне нужен был арендатор. Нам обоим нужен был друг. Это не могло бы сложиться более идеально ни для кого из нас.
— Кстати, о жильцах… — Я ухмыляюсь. — Кто этот красавчик, который только что поселился снизу?
Она краснеет.
— Его зовут Джесси Карвер. Он пожарный и по совместительству татуировщик в Инкубусе, что в Виллидж.
— И Джесси тоже получил один из этих сказочных подарков на новоселье? — Поддразниваю я, сдерживая улыбку.