Шрифт:
С Долишем он так толком и не пообщался, пообещав взглянуть на новых воспитанников завтра утром. Поставив подписи на нескольких не терпящих отлагательства документах Храма, Тобиас поспешил во дворец.
Ужин был в самом разгаре, когда он с извинениями появился в трапезной. Тамидар был в хорошем расположении духа и не стал упрекать сына за опоздание. Вознеся хвалебную речь гостям, Тобиас выпил подогретого вина за их здоровье и опустился на стул. Это был тяжелый день, он здорово проголодался, однако принял живейшее участие в разговоре за столом. Болтали о всяких пустяках – погоде в Меридане, бойкой торговле между двумя городами, да участившимися случаями разбоя на северной границе Империи. Разговоры о настоящих делах состоялись ранее, и все сделки уже были заключены. Обсуждать их подробности за ужином считалось дурным тоном.
Тобиас вспомнил о рабыне каро и своих опасениях, только когда та в третий раз приблизилась, чтобы наполнить его тарелку и долить вина в кубок. Внешне Сьерра была спокойна и безукоризненно выполняла свои обязанности. Она лишь едва заметно вздрогнула, когда рука Каритара, главы одного из влиятельнейших Домов в Криаде, схватила ее за шею, пока она обслуживала гостя.
– Что за дивная у тебя рабыня, мой друг. Неужто это та самая, что принесли тебе в дар наши друзья из Меридана? – его рука уже была в волосах каро, и та застыла, как стояла, с тарелкой в руке. Тобиасу показалось, что она даже не дышит.
– Все верно, – степенно ответил Тамидар, с довольной усмешкой поглядывая на мериданцев.
– Мериданский Храм Воспитания составит хорошую конкуренцию Криадскому, верно? – подначивал Каритар, впрочем, беззлобно.
– С этим нужно обращаться к моему сыну Тобиасу. Всеми делами Храма заведует он, – сказал Наместник своим гостям.
– И нам будет, что выслать в дар славному Наместнику Меридана в честь его дня рождения, – Тобиас уже заметно расслабился от еды и вина, и теперь с вальяжным аристократизмом развалился на своем стуле, спокойно глядя на гостей. Опасения насчет рабыни почти исчезли – та вела себя превосходно. – Только сегодня мой управляющий раздобыл, по его словам, что-то ценное и не поддающееся описанию.
Каритар выпустил девушку, и та, закончив с тарелками, несколько поспешно отступила назад. Разговор за столом закрутился вокруг работорговли, и Тобиас живо включился в дискуссию – все же эта тема была близка ему.
Ужин прошел отлично. Часам к одиннадцати мериданцы поднялись к себе в гостевые залы, а прочие гости принялись разъезжаться по домам. Тобиас вышел на крыльцо, проводить оставшихся, и встал рядом с Фолом, который следил, чтобы всем вовремя были поданы повозки, и никто из гостей ни в коем случае не был забыт внутри дома.
– Как идут дела? – спросил Наследник, наблюдая за тем, как у одной из повозок расшаталось колесо, и теперь слуги и рабы суетились рядом, пытаясь ее починить.
– Ужасно, – управляющийбыл не в духе, – эти гости сожрали половину недельных запасов. И чего вашему отцу приходит в голову приглашать такие толпы.
– Не забывай, он все же Наместник, ему положено общаться с людьми.
– Вот и ходил бы по гостям, меньше бы убытков было, – ворчал Фол, а потом, завидев кого-то, недовольно рявкнул: – И сколько тебя можно ждать?
К ним подошла рабыня каро. Тобиас забеспокоился. Неужели кто-то из гостей все же решился взять ее с собой?
– Простите, мой господин, меня задержали на кухне, – она остановилась в нескольких шагах от них, как всегда, глядя себе под ноги.
– Не хочу слышать никаких оправданий! – Фол привычно занес было трость, но передумал. – Сегодня поедешь с гостем. Лорд Каритар пожелал взять тебя на ночь.
Та снова вздрогнула, как тогда, за ужином, и, не иначе как забывшись, подняла взгляд на Тобиаса. В широко открытых глазах было написано столько мольбы и страха, будто бы ее собирались четвертовать.
– Прошу вас, не отправляйте меня с ним, мой господин!
Тобиас замер в растерянности и пропустил момент, когда трость Фола хорошенько приложила каро.
– Что ты себе позволяешь, засранка? Быстро в повозку!
Та не двигалась с места и, казалось, не дышала, очевидно, ожидая его решения. Даже в неверном свете огней, освещавших крыльцо, была заметна неестественная бледность ее лица – с него как будто смыли все краски. Тобиас остановил Фола, уже готового наградить ее еще одним ударом.
– Я не могу ничего с этим поделать, – мягко сказал он. – Ты должна поехать. Желание гостя закон.
Каро прерывисто выдохнула, мольба в ее глазах сменилась безнадежным отчаянием. Как раз в этот момент к крыльцу подошла повозка, и Фол, схватив девчонку за плечи, грубо запихал ее внутрь. Тобиас покачал головой, пытаясь отогнать мысли, что он сделал что-то непоправимо ужасное.
Когда уехал последний гость, Тобиас поднялся к себе, ополоснулся теплой водой, которую принесла служанка, и улегся спать. Но уснул он далеко не сразу. Его мучили различные опасения насчет этой рабыни. Все с ней было не так. Вероятно, он должен убедить отца, чтобы каро больше не прислуживала, когда в доме гости. В любой момент та могла что-нибудь выкинуть, как сегодня на крыльце – слишком большие страсти скрывались за этим внешним спокойствием и покорностью. Впрочем, сейчас уже ничего не поделаешь. Завтра утром либо все обойдется, либо он отдаст приказ как следует выпороть рабыню, чтобы успокоить оскорбленного гостя.