Эрминиды
вернуться

Курленёва Анастасия

Шрифт:

Заявление лорда Эрлинга прозвучало настолько серьёзно, что его собеседник не понял, был ли это сарказм.

***

— Вы так часто оглядываетесь на моего мужа, лорд Арсон, что, кажется, вам следовало пригласить на танец его, а не меня, — с лёгкой улыбкой сказала Мелисента.

— Принимая во внимание нравы во дворце, подобный пассаж вряд ли кого-нибудь возмутил бы, — пробормотал младший брат короля. Лорд Арсон, как правило, умел держать себя в руках, а язык за зубами, но сегодняшний бал выходил каким-то уж очень нервозным. А леди Эрлинг непроизвольно располагала к себе, особенно лиц противоположного пола, и если бы принцу не доставляло такое беспокойство присутствие лорда-вампира из династии Варион, танец с этой молодой женщиной, двигавшейся легко и непринуждённо, доставил бы ему истинное удовольствие.

— Не всё ли вам равно, чьё общество предпочитает ваш брат, милорд?

— Увы, нет, леди Эрлинг, — хмуро отозвался её партнёр. — И вы достаточно проницательны, чтобы догадываться, почему.

— Вы льстите мне, милорд, — потупилась девушка. — Я совершенно не разбираюсь в светской жизни. И политике.

— Мой брат — король, — строго сказал Арсон. — И должен быть примером для своих подданных.

— Насколько мне известно, подданные неплохо к нему относятся, — заметила девушка, тут же опровергая утверждение о своей неосведомлённости. — Недолюбливают как раз королеву.

— И тоже есть за что, уж поверьте мне, — прошипел лорд.

— Охотно верю, однако, при чём здесь… пристрастия короля? Да, репутация монарха должна быть чиста и не запятнана… с одной стороны. А с другой — разве связь с посторонней женщиной не была бы столь же предосудительной?

— Она была бы по крайней мере естественной!

— И могла бы принести свои плоды… — заметила леди Эрлинг. — Что ещё сильнее осложнило бы и без того непростую династическую ситуацию.

— Король себе не принадлежит, — сухо сказал принц. — И должен быть вне подозрений. Недосягаемо выше сплетен. Любого рода.

— Вы танцуете со мной уже третий тур, — кокетливо сообщила Мелисента. — А я что-то не вижу на балу леди Гвеннифер…

— Ей… нездоровится, — ответил лорд Арсон, слегка порозовев. — Она недавно родила!

— Вот именно, милорд, — проникновенно сказала девушка. — Ваша супруга недавно родила. Дома вас ждёт сын. А вы… здесь. Разве это не странно для любящего мужа? Вы ведь любящий муж? Младшему сыну не было нужды непременно заключать наиболее выгодный из династических браков?

Лорд Арсон что-то неразборчиво прорычал, но быстро справился с собой и сказал:

— Я, как ни странно, люблю свою жену, леди Эрлинг. И сына. Ведь это мой сын. В отличие от… — он снова вперил взгляд в пару племянников. — И здесь я как раз по этой причине: чтобы соблюсти его интересы.

— Вы так непременно хотите сделать его королём? — с любопытством спросила его собеседница.

— Вы же хотите сделать королём своего мужа, — парировал лорд Арсон.

— Вовсе нет, — пожала плечами Мелисента. — Если бы я хотела стать королевой, вышла бы замуж за Дерика. — Немного подумав, она поправилась: — Или за Николаса. Это было бы даже проще.

От подобного откровенного заявления её визави опешил. Когда дар речи, наконец, вернулся к нему, произнёс:

— Но… Николас женат. И давно… он был женат задолго до того, как вы вошли в брачный возраст.

— И что с того? — легкомысленно спросила княжна Элизобарра. — Вы полагаете, наличие лишнего человека — проблема для моего брата?

Лорд Арсон сбился с такта.

— Это угроза?

— Ни в малейшей степени, — непринуждённо отозвалась она. — Просто хочу, чтобы вы лучше представляли себе ситуацию.

— Дерик — не королевской крови, — упрямо прошипел её партнёр.

— Меня выдали замуж за лорда Эрлинга потому, что он — достойный человек, — задумчиво сообщила Мелисента. — И я начинаю думать, дело здесь скорее в вампирской, чем в королевской крови. К тому же, — спохватилась она, — сколько мне помнится, Варион тоже не был наследником престола. Но это не помешало ему занять трон и основать собственную династию.

Лорд Арсон угрюмо промолчал, вперив тяжёлый взгляд в объект беседы.

— Дерик хороший мальчик, — мягко сказала девушка. — Добрый и искренний. Неиспорченный. Николас правильно его воспитал.

— София не подпускает его ни к каким делам. А он уже почти взрослый! Как он будет управлять государством с такой детской наивностью?

— Он мог бы это делать, например, при помощи советов мудрого любящего дяди, — сказала княжна Элизобарра, искоса взглянув на собеседника. — Если бы у него такой был. А ваш сын смог бы выбирать себе спутницу жизни не только из особ монарших кровей.

— Королева и близко не даёт мне к нему подойти, — нервно дёрнул плечом Арсон.

— У наследника престола есть не только мать, но и отец, — заметила его собеседница. — Вы ведь неплохо ладили с братом. К тому же, — Мелисента задумчиво скользнула взглядом по нервной бледной женщине в алмазном венце, — все эти разговоры об изгнании нелюдей из королевства… — Она покачала головой. — Не думаю, что королева София надолго задержится при дворе.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • ...

Private-Bookers - русскоязычная библиотека для чтения онлайн. Здесь удобно открывать книги с телефона и ПК, возвращаться к сохраненной странице и держать любимые произведения под рукой. Материалы добавляются пользователями; если считаете, что ваши права нарушены, воспользуйтесь формой обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • help@private-bookers.win