Романтичное сердце
вернуться

Форд Норри

Шрифт:

Когда Вики снова посмотрела на мужа, то поняла, что Мартин вовсе не спал. Его глаза были устремлены на нее, огонь камина отбрасывал яркие блики на его лицо. Он как будто помолодел и казался отдохнувшим. Он не выглядел так со времен их поездки в Швейцарию.

Утром в день званого обеда Вики поняла, что находится на вражеской территории. Мисс Крисп разгуливала по дому со своими помощниками и миниатюрными садами. У нее было длинное печальное лицо, как у абердинского терьера. Шеф-повар и два его помощника заняли кухню и вполне преуспевали в доведении Лестера до бешенства. Также в доме было полно других непонятных людей, подчиняющихся Лестеру, и Вики чувствовала себя словно жук, пытающийся переползти оживленную магистраль в прекрасный воскресный полдень.

Она терпеливо ждала, когда освободится ее собственный телефон, после чего позвонила в отделение своей благотворительной организации и предложила свои услуги на час-другой, хотя это был не ее день.

Когда она приехала, ей продемонстрировали искусство перевязывания пачек журналов для отправки солдатам за границу.

— Сложите вместе дюжину журналов, — говорила жизнерадостная женщина, отвечающая за упаковку. Вики с уважением поглядывала на ее поношенную, искусно заштопанную униформу и стыдилась своей, такой новой и незапятнанной. — Добавьте газету для автомобилистов, спортивный листок, садоводческую…

— Зачем им садоводческая?

— Наоборот, они так любят ее. Мужчины, помешанные на своем клочке земли, часами спорят, как приготовить грядку для лука или георгинов. Это часть дома, милого дома, так они говорят. Мы получаем такие хорошие письма от ребят. Черкни записочку и вложи ее в пачку, что-нибудь вроде «мы любим вас, мальчики», «наилучшие пожелания» и тому подобное.

Вики приступила к работе. По вторникам она не выходила на службу, и связанные с этим днем обязанности были для нее в новинку. Она всегда недоумевала, зачем в бюро каждую неделю приносят связки журналов.

Женщина, отвечающая за упаковку, миссис Эддингтон, снова подошла к ней.

— Вы лишняя пара рук, в которой мы так нуждаемся, — сказала она Вики. У нее в руках было несколько наклеек с адресами. Она лизнула одну из них, поморщилась и приклеила ее на пачку. — Хорошо бы эти наклейки были с мятным вкусом, — проворчала она. — У нас раньше была губка, но куда-то потерялась. Я очень рада, что вы нам помогаете. У меня прекрасная команда, но, разумеется, им еще и дома приходится много трудиться. К тому же сейчас школьные каникулы. У вас есть дети, миссис Кеннеди?

— Нет. — Она не могла представить Мартина в роли отца. У маленьких несчастных негодников, наверное, была бы ужасная жизнь, ведь им бы приходилось соответствовать его представлениям о совершенстве. И без сомнения, в качестве няни у них была бы разновидность мисс Крисп. Приданое для новорожденных и мебель для детской от «Кеннеди», фотографии в лучших журналах.

— Положите еще «Церковный вестник» и «Методист» — современные молодые люди более религиозны, чем вы думаете. А также некоторые женские журналы. Мальчикам нравится реклама.

Вики туго перевязала последнюю пачку и завязала веревку замысловатым морским узлом, к восхищению миссис Эддингтон.

— Большинство новеньких у нас старушки, и, скажу вам по секрету, они ничуть не хуже, чем кто-либо еще. Но это расстраивает нашу начальницу, когда она заглядывает к нам. Вы не поможете мне отнести эти пачки на почту?

— Конечно, помогу.

— Спасибо. Это всего пятьдесят ярдов вниз по улице, поэтому нам не стоит беспокоиться насчет фургона. Мы отвезем их в старой коляске. Если вы сможете привезти вторую и третью порции, то я останусь на почте и буду следить за взвешиванием и наклеиванием марок.

Коляска была чрезвычайно ветхой, без верха, но с ее помощью все же удалось перевезти плоды их утреннего труда за три поездки. Вики отправлялась в третий раз, когда огромная шикарная машина, совершенно неуместная в этом бедном квартале, остановилась рядом с их бюро. Из нее показалась пара длинных ног, которые, как выяснилось, принадлежали Питу.

— Где ты раздобыл эту замечательную машину? — спросила Вики с широко раскрытыми глазами.

— Я хотел бы спросить тебя о том же.

— Это? Это детская коляска. Я везу эти пачки на почту. Газеты и журналы для войск. Я недолго, подожди меня.

— Ради бога! — протянул Пит. — Засунь пачки в машину, и я отвезу тебя.

— На это уйдет вдвое больше времени. Тебе не удастся здесь развернуться на такой машине.

Пит схватил ручку коляски и покатил ее по тротуару с такой же непринужденностью, с какой он управлял своим роскошным лимузином.

Он был одет в один из тех светлых костюмов, которые для английского глаза выглядят плохо сидящими и неряшливыми, хотя при более тщательном рассмотрении трудно сказать, почему складывается такое впечатление. Вики трусила рядом с ним в своей аккуратной униформе.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • ...

Private-Bookers - русскоязычная библиотека для чтения онлайн. Здесь удобно открывать книги с телефона и ПК, возвращаться к сохраненной странице и держать любимые произведения под рукой. Материалы добавляются пользователями; если считаете, что ваши права нарушены, воспользуйтесь формой обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • help@private-bookers.win