Шрифт:
— Это что ещё за мерзкие ящерицы? — громко спросил Эдвард, морщась от вида особенно уродливых орочьих стражников.
— Это мой народ! — грохнул вождь, ударив кулаком по столу так, что королевские придворные чуть не спрятались под него.
— Ящерицы… — повторил с лёгким замешательством король, осознав, что только что, возможно, обидел своего нового союзника.
Герберт, Лили и Валентин, стоящие в сторонке, обменялись тревожными взглядами. Ситуация развивалась стремительно и явно не в ту сторону, которую они ожидали.
— Ваше Величество, — начал Герберт, шагнув вперёд и вклинившись между монархом и вождём. — Эти орки вовсе не ящерицы. Это… э-э… крупные представители лесных жителей, обросшие полезными традициями и почитающие природу. Они хорошие воины и… шляпные энтузиасты.
— Шляпные энтузиасты? — нахмурился король, глядя на Ван Гудвуда, который в этот момент демонстрировал одной из орочьих воительниц, как правильно носить модную боевую шляпу.
— Мы здесь не для модных советов! — рыкнул вождь, бросив грозный взгляд на короля. — Мы здесь, чтобы говорить о мире!
— Именно! — согласился Эдвард, быстро смекнув, что дипломатия здесь — ключевой элемент. — О мире, а не о каких-то ящерицах. Я… всего лишь хотел узнать больше о вашем благородном народе.
Вождь орков немного расслабился, хотя его взгляд всё ещё был настороженным.
— Мы орки, — спокойно произнёс он. — И мы гордимся этим. Но теперь, когда проклятие снято, мы готовы к диалогу. Только не называйте нас больше ящерицами.
— Обещаю, не буду, — торжественно кивнул Эдвард.
Ситуация постепенно разрядилась, и переговоры пошли гораздо более конструктивно. В конечном итоге, после долгих дискуссий, орки и люди решили заключить мир, но на условиях, которые включали обмен кулинарными рецептами и организацию совместных фестивалей, на которых можно было бы соперничать в искусстве выпечки пирогов.
Когда все наконец успокоились и настало время раздачи наград, король подошёл к Герберту, Лили и Валентину, явно довольный итогом дня.
— Мои верные подданные, — начал он, обращаясь к ним. — Сегодня вы проявили себя как истинные герои, и я не могу оставить это без награды.
Он обратился сначала к Валентину, который стоял рядом с сэром Ланселотом, его отцом.
— Валентин, — торжественно сказал Эдвард. — Ты показал себя достойным рыцарем, и я хочу, чтобы ты вошёл в мою личную гвардию, охраняющую короля и королевство.
Валентин был настолько счастлив, что в первый момент не нашёл слов, но потом расплылся в широкой улыбке и, поклонившись, ответил:
— Ваше Величество, для меня это большая честь! Я готов служить вам верой и правдой.
— Я в этом не сомневаюсь, — сказал Эдвард, похлопав Валентина по плечу.
Затем король обратился к Лили, которая сдержанно стояла в сторонке.
— Лили, — начал он, поднося к ней шкатулку, инкрустированную драгоценными камнями и наполненную золотыми монетами, — я дарую тебе это в знак признательности за твою помощь. Чтобы ты могла жить в достатке и больше никогда не была вынуждена воровать.
Лили посмотрела на шкатулку, а потом на короля и чуть нахмурилась.
— Спасибо, Ваше Величество, — сказала она. — Но я предпочла бы, чтобы эти деньги разошлись по беднякам. Я к ним ближе, чем к этим драгоценностям. Мне моя жизнь и так вполне нравится, а с ними пусть живёт кто-то, кому это действительно нужно.
Эдвард выглядел немного озадаченным, но потом одобрительно кивнул.
— Ты действительно удивительная девушка, Лили. Пусть будет по-твоему.
Наконец, король подошёл к Герберту.
— Герберт, — начал он. — Ты — выдающийся маг, и я хотел бы предложить тебе стать придворным магом королевства.
Герберт замешкался, но прежде чем успел ответить, король продолжил:
— Однако есть одно условие. Твоя жена, — он бросил взгляд на Оргхеллу, стоящую неподалёку, — должна будет остаться за стенами города. Придворное общество не готово к такому… нововведению.
Герберт встретился взглядом с Оргхеллой, и та, казалось, поняла всё без слов. Он улыбнулся ей и, повернувшись к королю, твёрдо произнёс:
— Благодарю вас, Ваше Величество, за предложение. Но, признаться, мне уже надоела вся эта городская суматоха и бесконечные приключения. Я хочу вернуться в свой дом в деревушке Ледяная Лужа, чтобы спокойно практиковаться в магии и, возможно, выращивать грибы.
Король выглядел слегка разочарованным, но уважительно кивнул.
— Понимаю. Тогда прими эти награды и титулы за свои заслуги. И пусть в твоей Ледяной Луже всегда будет тепло и светло.
После этого друзья начали прощаться. Валентин и Ланселот обняли Герберта и пообещали навестить его, как только дела в столице позволят.