Недомаг
вернуться

Мангуст Северный

Шрифт:

— Ну… это было неожиданно, — пробормотал один из орков, который явно ожидал увидеть пепел, а не выпечку.

Герберт, недоумевая не меньше других, почувствовал, что удача сегодня на его стороне. Если пирог не устрашил орков, то хотя бы отвлёк их внимание.

— Это… — начал шаман, выдавливая из себя слова, — невероятное проявление магии! Никогда ещё я не видел, чтобы огонь превращался в… в еду!

— Это и есть магия! — радостно воскликнул Герберт, размахивая руками, как будто только что спас весь мир. — Магия трансформации, одно из самых древних и почитаемых искусств! Пироги из огня — это мой фирменный трюк.

Оргхелла, глядя на Герберта с восхищением, тут же подошла к нему, взяла за руку и произнесла:

— Ты просто невероятен! Я никогда не видела такого мага, который мог бы сотворить пирог из огня.

Герберт, явно успокоившись, решил продолжить свою роль могущественного мага:

— Ну, знаешь, Оргхелла, это ещё не все мои способности. Если захочешь, я могу сделать так, чтобы на следующем празднике у вас было три пирога вместо одного.

Вождь, всё ещё пребывая в шоке от произошедшего, вдруг громко рассмеялся:

— Это и есть сила настоящего мага! Он не просто способен уничтожить огонь, но и накормить нас всех! Это достойно уважения!

Орки начали хлопать, но не слишком сильно, чтобы не повредить уши друг друга. В конце концов, магу нужно было продемонстрировать свои способности, и он сделал это на удивление… вкусно.

Шаман, пожимая плечами, склонил голову перед Гербертом:

— Ты доказал свою силу и достоинство. Добро пожаловать в нашу орду, пирожный маг.

Герберт только кивнул, не зная, смеяться ему или плакать от такого «успеха». Главное, что ему удалось выйти из ситуации целым и невредимым, да ещё и без ожогов.

Глава 39: В которой свадьба становится более многолюдной, чем ожидалось

Оргхелла в этот день выглядела особенно внушительно — как и полагается невесте из рода воинственных орков. Её платье было украшено металлическими пластинами, а вместо традиционной фаты, её голову венчал шлем с грозными шипами. Если бы Герберт знал, что его романтические фантазии о свадьбе сойдут на такую… эээ… брутальную сторону, возможно, он бы серьёзно задумался о выборе профессии мага и сменил бы её на что-то более безопасное — скажем, выпечку пирогов.

— Ну, ничего, главное, что она красивая, — пробормотал он себе под нос.

Внезапно, когда уже всё было готово к началу церемонии, над лагерем орков раздался пронзительный крик гонца. Вскоре стало ясно, что он прибыл с важными гостями.

— Приветствуем всех! — прокричал кто-то громким и надменным голосом.

Из густой листвы вынырнул Ван Гудвуд, выглядящий, как всегда, безупречно. Его костюм был ещё более ярким, чем обычно, сверкая всеми цветами радуги, а широкополая шляпа была украшена пером такой величины, что на фоне могло бы затмить иного дракона. Следом за ним, чуть менее эффектно, появился сэр Ланселот Грозный, одетый в свои боевые доспехи, которые, несмотря на явные следы времени и битв, всё ещё внушали уважение

— Вот это да, — пробормотал Герберт, едва успев перевести дух от неожиданности. — Ну что ж, будет веселее.

— Ага, особенно если кто-нибудь из них начнёт спорить с орками, — ухмыльнулась Лили, прищурившись на подошедших гостей.

— Свадьба и пирог! — радостно воскликнул Ван Гудвуд, смахивая пылинку с рукава и сияя во все стороны. — Какое великолепное событие! Надеюсь, кто-то тут сможет рассказать мне всё о своих кулинарных секретах.

— Ван Гудвуд, — заметил Герберт, — это не совсем то, что ты думаешь. Здесь всё немного… по-другому.

— Ну что ж, маг, — вмешался сэр Ланселот, оглядывая орков с лёгкой подозрительностью, — ты, конечно, удивляешь. Я много видел в своей жизни, но чтобы кто-то добровольно женился на орке…

— Я не орк, я орка! — недовольно прорычала Оркхелла, что заставило Ланселота слегка попятиться назад.

— Простите, моя леди! — быстро исправился он, хотя в голосе слышалась нотка сомнения. — Думаю, ваша сила и… эээ… обаяние, безусловно, достойны восхищения.

— Не беспокойтесь, — шёпотом обратился к отцу Валентин, который стоял рядом с Ланселотом. — Герберт просто… у него свои способы. Иногда немного странные, но они работают.

— Я так понимаю, вы и есть герои этого, как там его, «Королевского союза»? — насмешливо заметила Оргхелла, подбоченясь. — Надеюсь, вы умеете хорошо праздновать.

— Мы умеем! — почти одновременно откликнулись Ван Гудвуд и Ланселот, хотя каждый явно подразумевал своё представление о праздниках. Один имел в виду вечеринки со светскими разговорами, другой — тосты с хмельным мёдом и звон мечей.

Церемония началась с ритуальных криков шамана, которые больше походили на смесь боевых заклинаний и рецептов против насморка. Герберт старательно делал вид, что понимает происходящее, а в это время Ван Гудвуд пытался вести непринуждённые беседы с орками, явно не до конца осознавая, что они могут воспринять его слова как приглашение к дуэли.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • ...

Private-Bookers - русскоязычная библиотека для чтения онлайн. Здесь удобно открывать книги с телефона и ПК, возвращаться к сохраненной странице и держать любимые произведения под рукой. Материалы добавляются пользователями; если считаете, что ваши права нарушены, воспользуйтесь формой обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • help@private-bookers.win