Шрифт:
Глава 6
Самолет опускался, приближая красивую картинку. Бескрайние просторы постепенно сменялись разноцветными крышами домов. В ушах закладывало. Напряжение в салоне росло. В такие минуты, когда человек ощущает себя между небом и землей, ещё не приземлился, но уже и не парит над облаками, вспоминаются яркие события жизни, невыполненные дела, самые близкие и дорогие люди. Человек, что бы он не говорил, боится смерти. Живет-живет, а затем неизвестность. И пугает не то, что ты будешь лежать в тесном ящике, а именно незавершенность: хотел сделать и не успел, недолюбил, недосказал, мечтал увидеть и не смог, а ещё немножко… Варя содрогнулась только от одной мысли, что никогда не увидит Бориса, не объяснится с ним. Ей как воздух нужно посмотреть в серые глаза и сказать, что она – не предатель!
Самолет приземлился под бурные аплодисменты русских туристов. Смуглянка спокойно прошла паспортный контроль, подхватила сумки и двинулась мимо встречающих. Одна из девушек держала табличку с её именем на русском языке. Варя легкой походкой двинулась в сторону выхода, оставляя только эхо от стука тонких каблуков по полу. Ещё в самолете она переоделась в легкую блузку и брюки белого цвета. Темные очки скрывали большую часть лица на случай, если встречающие видели её фотографию. В деловой, стильно одетой женщине с двумя небольшими сумками трудно было узнать русскую туристку, первый раз отправившуюся за границу.
Интернет – великое изобретение человечества! Варвара отыскала карты городов Испании, в которых собиралась побывать, туристические маршруты и комментарии к ним. Сейчас ей требовалось найти такси и самостоятельно добраться до отеля. Телефон она предварительно выключила, исключая любые тревожные звонки. Она хотела побыть с Испанией, встречающей её ярким солнцем и свежим воздухом, наедине, а не в сопровождении длинноногой девицы.
– ?Hola! ?Tomara el hotel “Sol”? 4
4
Перевод с испанского: Здравствуйте! До отеля «Солнце» довезете?
Таксист открыл перед девушкой дверцу и пригласил сесть.
– ?Nice hotel! ? Eres por primera vez en Sevilla? 5
– Estoy en un viaje de negocios, 6 – ответила Варя.
– ?Es usted de Barcelona? 7
Варя удовлетворенно улыбнулась и кивнула. Приятно было узнать, что её произношение, отработанное годами похоже на коренных жителей Испании. Девушка выглянула в открытое окно такси. Дух захватывало от проносившейся красоты. Рассматриваемые в Интернете фото не шли ни в какое сравнение с оригиналом. Объездив европейскую часть России, она научилась понимать свою Родину с её разными пейзажами и строениями, с различными нравами. Испания же была красива по-другому. Севилья располагалась на равнине. Город словно разделялся на две части рекой Гвадалквивир. Проезжая мимо старинных зданий, Варя отметила их красоту и величественность.
5
Перевод с исп-го: Хороший отель! Вы первый раз в Севилье?
6
Перевод с исп-го: Я в командировке.
7
Перевод с исп-го: Вы из Барселоны?
В отеле царила приятная прохлада.
– ?Buenas tardes! 8
– ?Buenas tardes! ?Le puedo ayudar en algo? 9
– Reserve una habitacion en el hotel. 10
Администратор посмотрел в её паспорт, прочитал фамилию и имя. Вежливая улыбка сменилась удивлением. Он быстро оглядел пришедшую, а затем взял трубку внутреннего телефона и отчитался о прибытии гостьи. Варе было приятно, что о ней беспокоились. Молодой человек предложил выбрать, на каком языке лучше клиентке общаться. Бесспорно, девушка выбрала испанский. Ответ ему понравился.
8
Перевод с исп-го: Добрый день!
9
Перевод с исп-го: Добрый день! Чем могу помочь вам?
10
Перевод с исп-го: Я заказывала номер в отеле.
Номер, действительно, соответствовал эконом-классу, как она и рассчитывала. Однако если сравнивать с российским по тому же количеству звездочек, то можно сказать, что поселили её в люкс. Варя с любопытством осматривала обстановку отеля. Выдержанный стиль, светлые тона создавали уют. Девушка с удовольствием опустилась на широкую кровать и раскинула руки. Светло-зеленые стены и подобранные им в тон занавески и покрывало наполняли комнату весенней свежестью. Варя приняла душ и спустилась в ресторан пообедать. В стоимость путевки входило трехразовое питание. Интересно, чьей щедрости она обязана: Бориса или Егора?
После обеда Варвара отправилась обследовать город. На карте она уже наметила себе маршрут, что позволяло увидеть то, что хочется. Ей нравилось касаться стен, сооруженных несколько веков назад. Каждое здание – это история, это не одна человеческая судьба. Больше всего её поразил Севильский кафедральный собор, который был построен на месте бывшей мечети. Длина сооружения составляла около 120 метров и 75 метров в ширину. Его строительство осуществлялось долгие годы и закончилось в 1402 году. Она прошлась по Апельсиновому двору, где верующие перед молитвой совершали омовение, а также через Ворота отпущения грехов.
Варя скромно примкнула к англоязычной группе. В большинстве своём она представляла смесь американцев и европейцев. Рассказ ей не очень понравился: простовато и сухо, а ей хотелось исторических фактов, описаний. Туристы активно фотографировались на фоне достопримечательностей или скучающе зевали в стороне. Варя снимала, стараясь запечатлеть малейшие детали зданий и окружающих полей, имеющие историческую ценность. Всё это требовалось для более полного составления плана экскурсии. Взгляд уже искал в объективе нужный кадр. Она приближала, удаляла, поворачивала фотокамеру, желая получить нужный эффект.