Шрифт:
— Oui? — резко произнесла Ориана. — Qu'est-ce que tu veux? [112]
— Il y a une fille que vous devez voir, maman. [113]
Он провел мать в дальний угол, где, поодаль от других, спала девочка.
Ее поразило сходство ребенка с Элэйс. Если бы не прошедшие годы, Ориана могла бы принять девочку за свою сестру. То же выражение отчаянного упорства на лице, те же черты, что у Элэйс в ее возрасте.
112
Да? Что ты здесь делаешь? (фр.)
113
Здесь есть девочка, которую ты должна увидеть, мама (фр.).
— Отойди, — приказала она. — Пока ты рядом, девочка мне не доверится.
У Луи вытянулось лицо.
— Уходи, — повторила мать, поворачиваясь к нему спиной. — Пойди займись лошадьми. Здесь ты мне не нужен.
Когда сын ушел, Ориана присела на корточки и похлопала девочку по плечу.
Та мгновенно проснулась и села. В глазах блеснул испуг.
— Кто ты?
— Una amiga, — сказала Ориана, переходя на язык, от которого отказалась тридцать лет назад. — Друг.
Бертрана не двигалась.
— Ты француженка, — упрямо возразила она, разглядывая прическу и одежду Орианы. — Ты не из крепости.
— Нет, — отозвалась Ориана, стараясь говорить терпеливо, — но родилась я в Каркассоне, как и твоя мать. Мы вместе росли в Шато Комталь. Я даже помню твоего дедушку, кастеляна Пеллетье. Наверняка Элэйс часто рассказывала тебе о нем.
— Меня назвали в честь него, — живо откликнулась девочка.
Ориана скрыла улыбку.
— Ну вот, Бертрана, я пришла забрать тебя отсюда.
Девочка насупилась.
— Сажье велел мне здесь его ждать, — сказала она чуть менее настороженно. — Он сказал, ни с кем не уходить.
— Так сказал Сажье? — с улыбкой повторила Ориана. — Ну да, он и мне говорил, что ты осторожная девочка, и мне придется кое-что тебе передать в доказательство, что я заслуживаю доверия.
И она раскрыла ладонь с каменным кольцом, украденным когда-то с мертвой руки отца. Как она и ожидала, девочка сразу узнала кольцо и потянулась к нему.
— Это тебе Сажье дал?
— Возьми, убедись сама.
Бертрана повертела кольцо, пристально его разглядывая. Потом встала:
— А он где?
— Я не знаю. — Ориана сдвинула брови. — Если только…
— Да? — подняла к ней голову Бертрана.
— Ты не думаешь, что он хотел увезти тебя домой?
Бертрана поразмыслила и осторожно согласилась:
— Может, и так.
— Это далеко? — небрежно спросила Ориана.
— День верхом, а может, чуть больше по зимнему пути.
— А как называется деревня? — еще небрежнее продолжала Ориана.
— Лос Серес, — ответила Бертрана, — только Сажье велел не говорить инквизиторам.
Noublesso de los Seres…Не просто имя стражи Грааля, но и место, где его можно найти! Ориана закусила губу, чтобы не расхохотаться вслух.
— Прежде всего, давай избавимся от этой гадости, — предложила она, срывая крест с платья Бертраны. — Ни к чему, чтобы нас принимали за беглецов. А теперь, тебе нужно что-нибудь взять с собой?
Если книга у девочки, никуда ехать не придется. Поиски здесь и окончатся.
Бертрана покачала головой:
— Ничего.
— Ну что ж. Теперь тихонько. Не привлекай внимания.
Бертрана еще немного дичилась, но Ориана, пробираясь с ней между спящими, болтала об Элэйс, о жизни в Шато Комталь. Она была очаровательна, убедительна и внимательна. Очень скоро девочка совершенно доверилась ей.
Сунув еще одну монету в руку стражника у ворот, Ориана провела Бертрану туда, где ждал ее сын, Луи д'Эвре и с ним шестеро верховых рядом с крытой повозкой.
— Они с нами поедут? — заподозрив что-то, быстро спросила Бертрана.
Ориана улыбнулась, усаживая девочку в повозку.
— Нам в пути понадобится защита от разбойников, верно? Случись с тобой что-нибудь, Сажье мне не простит.
Усадив Бертрану, она повернулась к сыну.
— А я? — спросил тот. — Я хочу ехать с вами.
— Мне ты нужнее здесь, — торопливо бросила Ориана, ей уже не терпелось уехать. — И хотя ты, кажется, забыл об этом, ты состоишь в армии и не можешь просто исчезнуть. Все будет проще, если ты останешься.