Одержимые любовью
вернуться

Джоунс Сандра

Шрифт:

– Прошу тебя, Линда, скажи, Генри меня ищет?

– Откуда мне знать?

Заглянув подруге в глаза, Флер спросила:

– А если вдруг узнаешь, что ищет… Предупредишь меня?

– Ну что за дурацкие вопросы! Я слово держу.

– Не обижайся, Линда! Зря я в тебе сомневалась.

– Конечно, зря! Говорю тебе, домой меня привез Лэрри.

– А ты ему ничего не сказала?

– Ничего я никому не сказала! – Кризис миновал. Флер ей поверила. – Да я скорее умру, чем проговорюсь, где ты и что ты родила от Генри ребенка! Так и знай!

Флер обняла подругу.

– Знаю! Прости меня, ладно?

А страх все не покидал ее. Флер подошла к детской кроватке и спросила:

– Она тебе нравится?

– Очень. Хорошо, что она на него не похожа!

– Я так обрадовалась, когда мне ее показали и я увидела, что ничего общего с Генри нет!

– А если он тебя разыщет? Что будешь делать?

– Если узнаю, что он напал на мой след, сразу уеду.

В глубине души Линда знала: домой ее привез не Лэрри. Хотя тот и утверждал, что это был именно он.

– А кто еще уложил бы тебя в кроватку, но при этом не раздел догола и не залез к тебе под бочок! – заявил тот.

Ну как Линда могла ему не верить? Да и как проверишь? Разве что навести справки у Генри Стоуна!..

– У тебя с Лэрри серьезно или как?

– Или как.

– А ведь он хоть завтра готов на тебе жениться.

– Зато я на такой серьезный шаг не готова.

– Из-за печального семейного опыта родителей?

– Может, и так. А ты вроде бы неплохо устроилась.

– Поплюй, чтобы не сглазить!

– Ты счастлива?

– Пожалуй, – ответила Флер и задумалась над этим.

– Это не ответ.

– У меня есть ребенок, работа и крыша над головой. А еще у меня есть настоящие друзья – Салли и Тони.

– Так он тебе только друг? – Линда ухмыльнулась.

– Да, только друг. – Флер старалась ничем себя не выдать.

– А то я не видела, как вы друг на друга смотрите! – Линда подмигнула. – Неужели он тебе совсем не нравится?

– Говорю тебе, Тони только друг. – Флер подошла к двери. – Пошли в гостиную, а то за нами вышлют наряд.

– Тема закрыта?

– Исчерпана. Хочешь, завтра съездим ко мне домой?

Линде идея понравилась, и Эми, когда ей предложили, тоже.

Устав от разговоров, все разошлись по комнатам. Флер долго не могла уснуть, а все глядела на тлеющие угли в камине, пытаясь понять, почему так тревожно на душе…

Когда Флер проснулась, на улице уже светило неяркое зимнее солнце, а из гостиной доносились возбужденные голоса детей: они разворачивали рождественские подарки. Внезапно Флер охватила паника. Ребенок! Почему молчит ребенок?! Пересиливая боль в животе, она вскочила и метнулась к кроватке. Увидев широко распахнутые глазки, с облегчением рассмеялась:

– Как же ты меня напугала! За всю ночь ни звука…

Надев халат и тапочки. Флер взяла ребенка на руки и вышла в гостиную. Эми и Салли уже убирали со стола посуду, Линда с детьми сидела у елки.

– Доброе утро! Ну что, выспались? – спросила ее Салли.

– Что же вы меня не разбудили? – Подойдя к Эми, Флер чмокнула ее в щеку. – Приехали ко мне, чтобы вместе встретить Рождество, а я дрыхну чуть ли не до полудня.

Эми взяла малышку на руки, а Салли налила Флер чашку чая.

– Еще горячий! Поджарить тост?

– Спасибо, Салли, но носиться со мной не надо.

Брайан и Долли подбежали поблагодарить Флер за подарки. Эми тоже привезла детям подарки: Брайану бинокль, а Долли сумочку и кошелек с пятью шиллингами. Расцеловав Флер, дети поспешили вернуться к елке.

Линда кивнула Флер и продолжила играть с детьми. После вчерашнего разговора ее мучили угрызения совести, и она решила: как только вернется, сразу серьезно поговорит с Лэрри.

Когда Салли сняла с елки два подарка и вручила их Эми и Линде, Флер разомлела от удивления.

– Ну ты хитра! А говорила, что отправила мои подарки Эми и Линде по почте!

– Еще чего! – Салли подмигнула. – Зачем без толку слать посылки, раз они сами взяли да приехали?

Все принялись разворачивать подарки, и радостным охам и ахам не было конца. Салли получила шаль, эстамп с букетом цветов в рамке, а Брайан подарил ей табакерку, чем одновременно порадовал и смутил мать.

Эми получила серебряную брошь-бабочку от Флер, фарфоровую кошечку от Линды и пару мягких шлепанцев от Салли. (Флер молча порадовалась, что они уготованы не ей: расцветка шлепанцев была, на ее вкус, дичайшей.) Дети вручили Эми коробку шоколадных конфет, которую та приняла с восторгом, тактично умолчав о том, что есть твердый шоколад не может: он прилипает к вставным зубам.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • ...

Private-Bookers - русскоязычная библиотека для чтения онлайн. Здесь удобно открывать книги с телефона и ПК, возвращаться к сохраненной странице и держать любимые произведения под рукой. Материалы добавляются пользователями; если считаете, что ваши права нарушены, воспользуйтесь формой обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • help@private-bookers.win