Исполины
вернуться

Польшаков Аркадий

Шрифт:

Таким образом, обучение Ра в Храме Солнца закончилось успешно, и он получил под командование свою первую когорту воинов. Она тогда размещалась в Мемфисе, где он и встретил свою первую любовь - Вирсавию.

* * *

Вирсавия родилась недалеко от Мемфиса в небольшом селении, расположенном на берегу Нила, в семье музыканта.

Как и многие девушки в возрасте пятнадцать лет, она была переполнена иллюзиями и надеждами на лучшую судьбы и жизнь, как это свойственно в молодости.

Со слезами на глазах Вирсавия прощалась с матерью, когда отец решил отправить ее в город на учебу. При расставании в горле у нее что-то защекотал, запершило, так что она не смогла говорить.

Поселилась она в Мемфисе у близких родственников по материнской линии, взявших над ней опеку. Училась Вирсавия здесь пению и искусству игры на народных инструментах.

Однажды возвращаясь после занятий музыке, она заметила, что позади нее идет какой-то высокий атлетически сложенный молодой человек, и спиной почувствовала, что он смотрит на нее.

Вирсавия инстинктивно догадалась, что она вызывает в нем интерес. Девичья скромность и чувство приличия подсказывали ей, что нельзя допустить с его стороны ни малейшей вольности и следует держаться на определенном расстоянии.

Слегка склонив голову, он подошел к ней и, поздоровавшись, заговорил:

– Какой прекрасный день сегодня, как вы находите это?

– Да, хороший! Весна, солнце, цветут цветы, - несколько смущаясь, ответила она.

Во время этого разговора Вирсавия видела своего собеседника мельком, стесняясь прямо посмотреть на него. Бледный румянец разлился на ее щеках.

Молодой человек, подошедший к ней, был один из тех, кого характеризуют, как волевого, смелого и решительного человека. Он был не только хорошо сложен, был хорошим собеседником, с развитым чувством юмора. Такие мужчины обычно нравятся женщинам.

С давних времен замечено, что почти каждая молодая женщина знает и понимает толк в мужчинах. Это заложено в них еще с тех дремучих времен, когда предки человека носили шкуры вместо одежды.

Оценивая внешний вид мужчины, они почти безошибочно делят их на "стоящих" или нет.

Узнав, что Вирсавия недавно поселилась в этом городе, он, идя рядом, стал рассказывать ей о городе и его достопримечательностях.

– Вам непременно стоит посмотреть, - говорил он, - весь наш город, и его основную достопримечательность - Святилище. Оно расположено вон на той возвышенности. Он показал на виднеющийся вдали храм. Из развлечений, нам можно пойти в цирк. Сюда приехала хорошая группа циркачей с дрессированными крокодилами и змеями...

Она слушала его, как завороженная, не в силах что-либо возразить. То, что в душе у них тогда происходило, было гораздо значительней произносимых слов.

Ра, а это был он, воин и юный командир когорты, будущий фараон Египта, уловил в девушке какую-то неуловимую прелесть, которая порой заменяет броскую девичью красоту.

Вирсавия поняла, что она интересна для него, и не только с той стороны, которая обычно несколько пугает девушек, хотя вместе с тем и тайно радует ее.

Она держалась с ним очень просто, т.к. не успела научиться тем маленьким женским хитростям, которые помогают им скрывать истинные чувства.

По пути им попалась цветочница, продававшие чудесные цветы. Он остановился и выбрал ей букет очаровательных лилий.

Достав кошелек, набитый золотыми и серебряными монетами разного достоинства, он щедро расплатился с продавщицей цветов.

Кошель с деньгами произвел на нее, тоже, неизгладимое впечатление. Так много денег она еще никогда не видела.

Кто-то из древних, верно, заметил, что слова, которыми, порой, обмениваются влюбленные - это лишь бледные отражения того множества мыслей и чувств, возникающих у них в душе.

Слова - это, на первый взгляд, есть простые чередующиеся в различной тональности звуки, но за ними скрывается, что-то более значительное то, чего нельзя просто услышать. Это можно лишь почувствовать, и это чувство поэты в последствии назовут "волшебной музыкой души"...

"...Сравнимо с россыпью ромашек твое имя,

Таких же светлых и прекрасных, как сама,

В своих ты песнях и стихах - неповторима,

Так путь хранят тебя: Земля и Небеса!.."

В продолжение многих дней, после этой встречи, Ра предавался необузданным мечтаниям и таким же страстным желаниям.

В свою очередь, Вирсавия в своем воображении окунулась во все те девичьи грезы, которые рисовались ее с ним, и только с ним.

Ра с первого дня, когда увидел ее, почувствовал сильное непередаваемое чувство к ней. Он не мог без волнения, видеть ее, слышать ее голос, звонкий смех. Не мог без восхищения смотреть не ее гибкий стан, легкую лебединую походку. Смотреть в ее красивые большие глаза, особенно когда она мило улыбалась ему. Не мог без некоторого смущения смотреть, как она бледнеет при неожиданной встрече с ним.

  • Читать дальше
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • ...

Private-Bookers - русскоязычная библиотека для чтения онлайн. Здесь удобно открывать книги с телефона и ПК, возвращаться к сохраненной странице и держать любимые произведения под рукой. Материалы добавляются пользователями; если считаете, что ваши права нарушены, воспользуйтесь формой обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • help@private-bookers.win