Дело о разбитом сердце
вернуться

Журавликова Наталия

Шрифт:

Если нет, то я не знаю как, но надо обратно в свой мир возвращаться, потому что без гигиенических удобств я тут быть отказываюсь. Ни одно приключение того не стоит, пойду искать, где здесь гиды по прохудившимся мостам дамочек водят.

Филби рядом уже не было, о его местонахождении сигнализировал только мерный стук миски из гостиной. Все же приступил к трапезе. Может, признает меня, как поест нормально. Сытые все сговорчивые.

Санузел я нашла не сразу, вначале обнаружила кладовку. Вместительную такую. Внутри – куча полок, заставленных большими коробками, деревянными и картонными. Обязательно посмотрю, что же там, но позже.

Последнюю найденную мною дверь я открывала со смесью тревоги и надежды.

Что меня там может ожидать?

Ночная ваза и ведерко с дождевой водой?

Меня ожидал рай на земле. Натурально.

Свет в помещении зажегся автоматически, а внутри… Ванна, размером с двухспальную, нет трехспальную кровать. И с канализацией в этом мире всё хорошо. И со всей сантехникой.

Меня встретили отдельная кабинка с “удобством” и еще большой шкаф с полупрозрачными дверцами. Открыв его, я обнаружила два вместительных отделения. В одном – баночки, бутылечки, тюбики и флакончики, а также пакетики и коробочки. В другом – несколько халатиков, на вид не очень-то и банных, скорее это пеньюарчики и прочие неглиже.

Так вот где суровая Бренда Холмс выпускала свою внутреннюю кошечку погулять! Незамедлительно мне захотелось принять ванну, благо для этого все имелось.

Вода набиралась быстро, а в одном из пакетиков обнаружилась ароматная соль. Предвкушая блаженство и расслабление в ароматной водичке, я поспешила раздеться. И тут меня снова ожидал сюрприз.

Под строгой, почти безвкусной и старушачьей одеждой пряталось изящное и довольно нескромное бельишко. Кружевное! Ярко-красное!

Ничего себе, мисс Холмс! Вот это взрывная начинка в скучной карамельке!

Мне даже немного неловко стало.

Пока я толком не знала, сколько лет прожило на свете тело, в которое я так незапланированно попала. На вид Бренде Холмс около тридцати лет, чуть постарше моего. Что еще мне предстоит о ней узнать?

Впрочем, все эти мысли выскочили из моей головы, стоило залезть в теплую воду. Боже, у меня тут даже резиновые уточки есть! И бомбочки для ванн с лепестками роз внутри.

Вытаскивала я себя из этого великолепия с огромным трудом. Пришлось вспомнить, что надо обыскать письменный стол и если найдется ежедневник, изучить его с пристрастием.

Но для начала, я отыскала в кухонной зоне холодильник. Лежачий, внутри он выглядел как ледник и замечательно охлаждал. Я обнаружила замороженые овощи, из которых сообразила не очень питательный, но вполне сносный ужин. Насытившись, приступила к изучению содержимого кабинета. Ежедневник нашелся довольно быстро. Пухлый, с огромным количеством записей. подклеенными листочками и даже записками на салфетках.

Разбираться в почерке Бренды я уже почти научилась. И через несколько часов уже могла лучше ориентироваться в деле и его участниках.

Как оказалось, завтра меня ожидало как минимум две встречи. Первая – с тем самым начальником департамента артефакторики, что назначил Григора на спорную должность. Руис Шеллест был не кровным родственником жертвы, а мужем его сестры Аники. Вот с ними обоими я завтра и должна побеседовать. Все бы ничего. Но напротив имен свидетелей значилось: “повторный допрос”. А значит, облажаться нельзя. Я должна общаться так, словно их уже знаю. И собираюсь что-то уточнить.

Хуже всего, что меня уже отчаянно клонило в сон, поскольку была глубокая ночь. Информация усваиваться перестала напрочь и я улеглась на чрезвычайно комфортную кровать Бренды Холмс, с тайной надеждой проснуться в своем мире.

ГЛАВА 4

Увы, на рассвете меня встретило иномирное солнце и пыхтящий недоверием комок меха по кличке Филби. Перед сном я всё же разобралась, что Филби – он. И за это пёс на меня, возможно, до сих пор обижался. Ведь я его затискала, а тепла и участия как к хозяйке он ко мне так и не чувствовал. Наверное, сам не понимал, почему. Запах у Бренды вряд ли мог поменяться. Вряд ли у души есть аромат.

Или есть? Ой, всё, не до философии, когда у тебя на завтрак выбор между завявшими овощами и собачьим кормом.

Нет, еще больше обидеть Филби я не могла. Поэтому погрызла морковку, запивая ее кофе, который я самолично нашла и сварила в почти турке с толстенными стенками.

Не без смущения нацепив очередной нескромный комплект белья хулиганки Бренды, я прикрыла прекрасное братом-близнецом вчерашнего безликого костюма дымчато-серого цвета.

Надо сказать, я уже восхищалась женщиной, которой мне приходится становиться. Этот кружевной бунт, прикрытый строгой и унылой одеждой, многое рассказал о детективе Холмс.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16

Private-Bookers - русскоязычная библиотека для чтения онлайн. Здесь удобно открывать книги с телефона и ПК, возвращаться к сохраненной странице и держать любимые произведения под рукой. Материалы добавляются пользователями; если считаете, что ваши права нарушены, воспользуйтесь формой обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • help@private-bookers.win