Шрифт:
Тот же католикос Александр представляет шаху Хусейну шесть рагамов прежних шахов и просит, чтобы шах со своей стороны подтвердил эти [указы] своим. Шах пишет рагам, в котором перечисляет все вопросы, разрешенные в тех шести указах, и говорит: “Как мои предки дали рагамы по этим вопросам, так сделал и я”. О шести пунктах, заключающихся в этом рагаме, мы скажем в отдельности, о каждом в своем месте. Здесь укажем лишь, что в третьем пункте сказано о том, что никто не имеет права касаться мульков и магафства св. Престола. Об этом мы упомянули в главе о нашем селе [Вагаршапате]. [Указ] написан в 1124 году мусульманской эры. Его найдешь по реестру под № ...
Затем католикос Аствацатур Хамаданци подает шаху Тахмаспу прошение, в котором говорится: “Предшествующие мне халифы [т. е. католикосы] со своих пашен и посевов никогда не платили бахру и другие налоги, ибо св. Престол с самого начала был магафом; но теперь властители нашей страны и некоторые другие лица нас притесняют и разными кознями не дают нам покоя”. Шах пишет рагам, в котором строго приказывает, чтобы никто не посягал на магафство св. Престола. Указ написан в 1136 году мусульманской эры. Его найдешь по реестру под № ...
В 1137 году, когда наша страна находилась под владычеством турок и ереванским пашой был назначен Раджаб, католикос Аствацатур заявил ему о магафстве св. Престола. По распоряжению паши суд составляет грамоту в форме длинного, наподобие книги, дефтера, в заголовке которого ставит свою печать [паша], а в конце — шейх-уль-ислам. [В этот документ] вносятся села, платящие мульк св. Престолу, а именно: наше село [Вагаршапат], Мастара, Ошакан, Франканоц и Кирашлу. Туда же записываются и имущества св. Престола, признанные магафами, а именно: в нашем селе — шесть действующих мельниц, две разрушенные, одна действующая крупорушка, две маслодавильни, 29 посевных полей, три клеверных поля, три виноградника; в Ошакане — два виноградника и один запущенный [виноградник]; в Паракаре — два виноградника; в Ереване — два виноградника и две мельницы; в Каларе — две мельницы, одна крупорушка, вода на три мельницы (то есть большой канал под названием Далма, отведенный от реки Занги католикосом Нахапетом и берущий начало близ села Сарванлар у Еревана, под крепостью) и шестьсот овец. Чернецы и члены братии монастыря являются магафами и не платят налогов. [Свободны от налогов и податей] также монастыри, находящиеся в непосредственном ведении халифы, [т. е. католикоса]: св. Рипсимэ, Шогакат, Гаяне, пустыни в селе Дзорагюг и св. апостола Анании в Ереване. Только халифа обязуется платить казне ежегодно 6800 стаков и больше ничего. Составлен в 1137 году мусульманской эры. Найдешь по реестру под № ... Есть еще девять других грамот того же содержания, данных другими пашами. Их найдешь по реестру.
После этого в 1140 году мусульманской и в 1176 (1727) году нашей эры, в дни католикоса Карапета, через ереванского пашу было подано прошение турецкому султану Ахмеду вместе с дефтером на турецком языке, в котором было указано количество дымов в нашем селе и поименно перечислены виноградники, мельницы, сады, пашни и прочее. Кроме того, отмечалось, что св. Престол владеет виноградниками, мельницами, крупорушками, банями, караван-сараями и другими мульками (их число не указывалось), а также двумя плугами, пахотной землей, которую можно засеять 1500 сомаров зерна, и 600 голов овец. Также было записано, что Престол и три монастыря с их братией — магафы, свободные от всех налогов, что католикос ежегодно платит султану 350 пиастров, а во всем остальном — магаф и не платит ни хараджа, ни испанджа, ни других налогов; наконец, указано было, что эчмиадзинское село, Ошакан, Мастара, составляют мульк св. Престола и обязаны платить ему десятину со всего производимого. Все это пишет шейх-уль-ислам и в конце ставит свою печать. Затем подают султану, и он в заголовке дефтера ставит свой зарм, т. е. тугру.
Подобного же содержания бумага была составлена три года спустя, при католикосе Абрааме Мшеци. Написано в ней было то же, что и в предыдущей. В заголовке этого дефтера турецкий султан Махмуд также поставил свой зарм и приказал, чтобы упомянутые в нем села исправно платили св. Престолу мульки и чтобы св. Престол был магафом, т. е. свободным от всяких налогов. Шейх-уль-ислам поставил свою печать на местах склейки бумаги и в конце в 1143 г. мусульманской эры. Оба [документа] очень важны, их следует беречь. Они представляют собой длинные свитки в форме книги; один состоит из четырех листов, а другой — из пяти. Оба находятся в св. Престоле, каждый в особой цветной обертке и оба вместе в одном бумажном пакете. Они отмечены в реестре.
Затем, в дни католикоса Абраама Кретаци, когда Персидское царство пришло в смятение и насильник по имени Надир, усилившись, отнял нашу страну у турок, завладел Персией и воцарился там, названный католикос подал ему прошение, в котором говорится:
“Наш Престол представляет собой большой дом, в котором [живет и] питается более 500 человек [343] ; у нас есть указы персидских и турецких царей, которыми они освободили св. Престол от всяких налогов: [наши] тока не измеряются, все производимое не учитывается. Посему прошу от тебя такого же указа, чтобы ни ханы, ни диванагиры не касались св. Престола, не измеряли наши тока”.
343
Прим. ред. В тексте (стр. 135) говорится: *** — “ Наш Престол этот является известным и прославленным оджахом, в котором питается более 500 человек”. Слово “***” означает “дом”, “род”, “монашеская братия”, “пустынь” и т. д.
Указанное число людей (500), живших и питавшихся в Эчмиадзине, не вызывает сомнения. Артемий Араратский (вторая половина XVIII в.), который долгое время жил и работал в монастыре, пишет о трапезной монастыря: “Стол разделялся на две части, за один садились все духовные, а за другим — мастера и мастеровые люди, всего человек до трехсот, а в другое время, при случае приезжающих на поклонение, бывало и до пятисот, кроме еще тех, кои занимаются полевыми монастырскими работами, которым стол давался особо” (А. Богданов, Жизнь Артемия Араратского, уроженца селения Вагаршапат близ горы Арарат, ч. I, СПб., 1813, стр. 94).
Шах в заголовке прошения пишет рагам своим служителям со строгим приказанием, чтобы они не подходили к токам Престола и тому, что [на его землях] производится, ничего не измеряли и не учитывали. На полях того же указа вторично пишет столь же строгое приказание за своей печатью. Написано в 1148 году мусульманской и 1184 (1735) нашей эры. Найдешь по реестру под № ...
В том же году католикос Абраам еще два раза подает Надир-шаху прошения о магафстве св. Престола и других монастырей нашей страны, говоря, что монастыри и монахи, церкви и духовенство нашей страны издревле были освобождены от всех налогов; все они находятся в ведении и под властью Эчмиадзина. “Прошу, чтобы и ты признал их магафами”. И Надир-шах в заголовке обоих прошений пишет рагам о магафстве со строгим приказанием своим служащим, чтобы никто не осмеливался поступать против его рагама. Но мы подлинников этих указов не видели, а лишь их копии, засвидетельствованные печатью шейх-уль-ислама. Их найдешь по реестру под № ...
Подобно этому и после [смерти] Надир-шаха, когда воцарился его племянник Ибрагим-шах, последний тоже по просьбе католикоса Казара Джахкеци дает указ, в котором говорит: “Так как Эчмиадзин, его мульки и принадлежащие ему люди [344] искони были магафами, и цари, в особенности мой дядя, дали ему указы о магафстве, то и я даю [настоящий] рагам, чтобы его виноградники, мельницы, крупорушки, кркра [345] , маслодавильни, бани, посевы были магафами, свободными от всех налогов, как натуральных [нагд], так и денежных [джинс], от багата, малуджихата и всех других налогов”. Причем он строго приказывает своим служащим, чтобы они не трогали св. Престол. Указ написан в 1161 году мусульманской эры. Его найдешь по реестру под № ...
344
т. е. работники-мшаки монастыря
345
В тексте стоит слово “***” — “кркра”, которое и после попадается несколько раз. Установить его значение мы не могли ни в Ереване, ни в Вагаршапате. Принимая во внимание, что это слово постоянно употребляется рядом с мельницами и крупорушками, можно предположить, что кркра тоже какая-то установка, работающая силой падающей воды, возможно, хлопкоочистительное заведение, трепальня (от глагола *** — “кркрел” — “трепать”). Так как автор в этом значении раза два употребляет полутурецкое слово “чгрхатун” (***) — “дом, заведение для чгрега”, можно предположить, что автор слово “кркра” изобрел сам взамен употребительного слова “чгрхатун”.