Шрифт:
Среди членов правления раздались шепотки, на конце длинного стола кто-то рассмеялся.
– Я знаю, что мои предсказания звучат неправдоподобно, - сказал Свенсон.
– И потому, прежде чем мы сегодня покинем этот зал, я постараюсь доказать то, что сказал. Но сначала я бы хотел, чтобы вы выслушали доклад специалиста, профессора Ральфа Энтвиллера, из Американского Евгенического Фонда.
Сидевший на почетном месте рядом с президентом бледный мужчина встал. Он поклонился собравшимся и начал говорить так тихо, что его едва было слышно.
– Мистер Свенсон просил меня рассказать вам сегодня о прошлом, - начал он.
– Я ничего не знаю о торговле, моя область - это евгеника, и я специализируюсь в радиационной биологии...
– Вы не могли бы конкретнее?
– попросил Свенсон.
– Конечно. Я занимаюсь мутациями, господа, мутациями, которые вскоре станут нормой. Уже сейчас процент рождающихся мутантов составляет почти шестьдесят пять процентов, и мы уверены, что со временем он еще более возрастет.
– Ничего не понимаю, - буркнул председатель.
– Что все это имеет с нами общего?
Свенсон улыбнулся.
– Очень много.
– Держась за петлицы пиджака, он повел взглядом по поднятым лицам.
– Хотя бы потому, что мы будем продавать в два раза больше шляп.
ВОЖДЬ. Мбойна, вождь племени Алори, не выказал страха при виде приближающейся к его острову лодки. Но не только его общественная позиция требовала сохранять спокойствие: он, единственный из всего племени, уже встречался с белыми. Это было полвека назад, когда он был еще ребенком.
Когда лодка причалила к берегу, один из белых, мужчина ученого вида, с короткой седой бородкой, подошел к нему с дружески протянутой рукой. Говоря, он заикался, но разговаривал, на языке отцов Мбойны.
– Мы прищли с миром, - сказал он.
– Мы пересекли огромные пространства, чтобы вас посетить. Меня зовут Морган, а это мои братья Хендрикс и Карев, мы люди науки.
– Тогда говорите!- грозно крикнул Мбойна, не желая, чтобы племя обвинило его в слабости.
– Была большая война, - сказал Морган, неуверенно глядя на воинов, которые собрались вокруг своего вождя.
– Белые люди, там, за великими морями, метали друг в друга молнии. Они отравили своим оружием воздух, воду и собственные тела. Но мы верили, что есть в мире уголки, не тронутые убийственной рукой войны. Ваш остров - один из них, великий вождь, поэтому мы пришли поселиться и жить здесь. Но сначала мы должны сделать одну вещь и поэтому просим вас потерпеть немного.
Из груды наваленных в лодке предметов пришельцы вынули металлические коробочки с маленькими окошечками. Затем они несмело приблизились к вождю и его людям, вытягивая в их сторону странные предметы. Некоторые аборигены попятились, другие угрожающе подняли копья.
– Не бойтесь, - сказал Морган.
– Это только игрушки, созданные нашей наукой. Смотрите, когда их глаза смотрят на вас, коробочки не издают ни звука. А теперь смотрите.
– Белые люди направили окошечки в свою сторону, и странные предметы начали лихорадочно стрекотать.
– Великие чары, - удивленно зашептали аборигены.
– Великие чары, - повторил Мбойна с уважением, склоняя колени перед белыми богами и доказательствами их божественности. Он с уважением пригласил гостей в свою деревню, где после соответствующих церемоний их убили, выпотрошили и подали на ужин.
Три дня и три ночи туземцы чтили свою мудрость, танцуя и разводя большие костры, ибо теперь и они были богами. Маленькие коробочки начали магически стрекотать и для них.