Шрифт:
Дзинь.
Что сказать? Я думала о снотворном, о том, что узнала в интернет-кафе.
Если я действительно собиралась что-то делать, открывать свои карты нельзя. Никогда. Иначе выиграет противник. То есть…
Дзинь.
Петер наверняка понимает, насколько разозлит меня этот его ход. Он не может не знать, что я приложу все усилия, чтобы отговорить Эрика.
Дзинь.
Я взяла трубку.
— Симона…
Помехи на линии. Мужской голос очень взволнованно говорит что-то по-французски. Я не могу понять, что именно.
— Вас плохо слышно…
А что еще можно сказать в такой ситуации?
— Симона, это я.
Я?
Кто это? Петер, который говорит по-французски?
Я нахмурилась. Быстро взглянула на часы. Половина одиннадцатого.
— Ты одна?
Боже мой… Этот голос… Мишель!
Сердце забилось часто-часто и бешено, будто включили насос, погнало кровь по телу. Я схватила трубку обеими руками. Мой голос задрожал:
— Э… Да.
Чувство было, как на американских горках. Виражи от апатии к удивлению, потом к злости, а потом… к… чему? К чему?
Мишель!
В голове пронеслась тысяча мыслей… Я должна ему все высказать… спросить, где он пропадал, сказать, что я… или… На глаза навернулись слезы.
— Симона? Ты меня слышишь?
— Д-да.
— Я в…
Он сказал что-то, но я не расслышала. Прозвучало Pays-Bas [50] , или мне это послышалось? Голландия.
Поток слов на том конце линии не иссякал. Почему он так быстро говорит? Мозг отказывался работать. Я попыталась сконцентрироваться на словах Мишеля, но, не видя его, не смогла это сделать.
50
Pays Bas (фр.) — Нидерланды.
Ничего не вышло. Я не поняла ни слова.
— Arrete de [51] . Перестань… — начала было я, но закончить фразу мне не удалось.
Открылась входная дверь. Вернулся Эрик с Пиратом. Собака вошла в гостиную первой. Пират бодро потрусил ко мне. Из его пасти вырывался пар. Инстинктивно, еще до того, как на пороге появился Эрик, я положила трубку.
Я смотрела на мужа, но видела другого. Потом расплакалась. Не тихо, а с громкими рыданиями, истерично.
51
Arreter (фр.) — перестать, прекратить.
Эрик шел ко мне, словно в замедленной съемке. Лицо красное от холода. Он обнял меня и крепко прижал к себе.
— Прости меня, — услышала я. — Я не должен был этого делать. Я… Столько всего сейчас происходит… Слишком много. Извини, милая. Мы больше не будем говорить об этом, хорошо? Сначала достроим дом. Вместе. Ладно? Я слишком тороплю события.
Он поцеловал меня в лоб и стал вытирать мои слезы, а они все текли и текли.
— Не плачь, пожалуйста! Пойдем наверх, ты совсем замерзла.
38
— Ты сама никогда не звонишь!
Миранда. Последний раз мы разговаривали несколько месяцев назад.
Тогда бригада только начала работать в доме. Светило солнце, и стрекотали кузнечики. Казалось, это было тысячу лет назад, в прошлой жизни. Сейчас я стояла у плиты в толстом свитере.
— Никак не могу выкроить время. Постоянно чем-то занята…
— С глаз долой — из сердца вон? Симона, мне это не нравится, понимаешь? Мы все скучаем. Ханна только вчера о тебе спрашивала. Она опять вернулась к Фреду. Мы решили приехать к вам весной. К этому времени комнаты для гостей будут готовы?
— Не думаю.
Миранда была последним человеком на Земле, с которым мне хотелось бы сейчас разговаривать. Ее голос звучал эхом моей прошлой жизни. Впрочем, в той жизни у Миранды было определенное место.
— Да? Ну что же… Посмотрим. Может быть, тогда мы приедем летом… Как у вас дела? Привыкаете? Как продвигается ремонт?
— Спальни готовы, и ванная тоже, но это в той части дома, где будет гостиница. Сейчас бригада занимается нашей половиной.
— Боже мой, у вас там что — план на десятилетие? Прямо Het roer Om [52] , что-то в этом роде. Или вы смотрите только французские каналы?
52
Het roer Om (нид.) — «Жизнь заново». Английское реалити-шоу о семьях молодых эмигрантов.
— Нет, у нас есть тарелка. Пока не было времени, чтобы разобраться с французскими программами. Мы вообще редко смотрим телевизор.
— А как дела у детей? Им очень трудно в школе? Они, наверное, там одни такие светловолосые…
— Да вовсе нет! Здесь, так же, как в Голландии, много светленьких детей, — удивилась я. — А у Изабеллы классная руководительница еще светлее, чем Эрик.
На этом я охотно бы закончила разговор.
Воображение рисовало мне Миранду, рассказывающую на заседании клуба школьных матерей, сочувственно качавших головами, о том, как эта безответственная пара могла запросто выдернуть детей из такого цивилизованного мира и бросить их в социальную среду отсталой южной Франции.