Шрифт:
— А я боялся, что вы сравните себя с Барри Манилоу или Кении Роджерсом, — заметил Син Майкл.
— Мне кажется, вы очень чувствительный человек, — томно сказала Пэгги, положив руку на запястье Тэппинга. — Мне в мужчинах это очень нравится.
Виктория старалась не смотреть на Дебору: она знала, что встретившись глазами, они не смогут удержаться от смеха.
— Кому, к черту, это нужно? — недовольно спросил Син Майкл сестру, когда они после обеда перешли в комнату на первом этаже, бывшую некогда молельней замка.
После того как из нее убрали церковную утварь и алтарь, перед которым молились сэр Патрик и его предки, она превратилась в семейную читальню и игровую комнату. Однако то, что Пэгги использовала именно ее для контактов с духами, Виктории казалось более чем странным.
— Ночь созрела для контактов, — коротко сообщила Пэгги, — Сегодня полнолуние.
— На улице буря и никакой луны нет, — возразил Син Майкл. — Ты хоть смотрела на небо?
— Она там, где ей положено, — лукаво возразила Пэгги, доставая из жертвенника два подсвечника.
В кресле в углу комнаты сидел Нилли, спокойно предававшийся раздумьям. Он оторвался от книги, чтобы посмотреть на нарушивших его уединение.
— Может, попробуете? — подтолкнула Дебора Викторию.
— Я в этом ничего не понимаю, — ответила Виктория, наблюдавшая за тем, как Пэгги зажигает свечи на столе для игр.
— И я тоже! — со смехом согласилась Дебора. — Но разве это может нам навредить?
Тэппинг установил кресло для Пэгги и занял другое.
— Думаю, что такой, старый замок, как этот, должен быть полон духов, — сказал он.
— Да, — согласился Син Майкл, многозначительно повернув голову в сторону Нилли. — Замок действительно полон всяких древностей.
Нилли не обратил внимания на его выпад и вновь углубился в книгу.
Дебора отсела от Виктории и заняла кресло напротив Тэппинга.
— Ну и как же все это происходит? — спросила она.
— Я вижу, что мы с вами одного мнения обо всей этой чепухе, — заметил Син Майкл, обращаясь к Виктории.
Она хотела ответить, но в этот момент увидела, что в комнату вошла миссис Причард. Держа в каждой руке по испускающему пар кофейнику, повариха была явно ошеломлена открывшейся картиной. Никто кроме Виктории до сих пор не обратил внимания на то, что престарелый камердинер и миссис Причард давно уже зарезервировали эту комнату для себя…
— Вы собираетесь к нам присоединиться? — прозвенел голос Пэгги. — Ведь может статься, что мы получим сообщение и от вашего уэльсца.
Миссис Причард выпрямилась, ответив на приглашение Пэгги с таким достоинством, что Виктория восхитилась, обнаружив подобное чувство у пожилой и бесхитростной женщины:
— Душа моего уэльсца на небесах, — сообщила она брюнетке. — А поэтому учтите, что пересылать ему сообщение через дьявола — лишь пустая трата времени.
— Ну вот, она вам все и объяснила, — со смешком сказал Син Майкл своей сестре.
— Замолчи, надоел! — отрезала Пэгги, положив перед собой колоду перетасованных карт. — Кто-нибудь пусть погасит свет.
— Мне кажется, Нилли пытается читать, — попыталась защитить интересы слуги Виктория. Она была потрясена тем, что никто кроме нее в упор не видит этого.
Нилли захлопнул книгу и встал.
— Все в порядке, мисс Кэмерон, — спокойно сказал он. — Я думаю, что на кухне освещение гораздо лучше.
— А вы двое остаетесь или уходите? — саркастически обратилась Пэгги к своему брату и Виктории. — Если в комнате окажутся сомневающиеся в спиритизме, духи могут вообще не явиться.
— Черт знает что! — пожал плечами Син Майкл и подошел к столу. — Впрочем, может быть, они предскажут результаты следующих скачек…
— Идите сюда, Виктория! — уговаривала ее Дебора. — Разве вы не хотите узнать, что сулит вам будущее?
— Оно довольно скоро наступит, — вежливо ответила та. — Полагаю, что мне пора прощаться.
Едва успела она выйти из молельни, как услышала мелодраматический вздох Пэгги.
— О Господи! — воскликнула мисс Гливи, приступив к первому раскладу карт. — Это «карта смерти», и предназначена она кому-то из нас…
— У вас случайно нет какао? — спросила Виктория миссис Причард.
Когда она вошла на кухню, повариха и Нилли сидели на своих обычных местах за кухонным столом и обсуждали, с каким откровенным бесстыдством флиртует с гостем Пэгги.
— Что ни делается — все к лучшему, моя радость, — ответила миссис Причард, вскочила со стула и отправилась выполнять просьбу Виктории.
— Мне так неприятно, что вас фактически выставили, — извинилась Виктория перед Нилли. Принесенный из молельни толстый, переплетенный в кожу том лежал на столе. — О чем вы читаете? — спросила она, поскольку книга лежала обложкой вниз.