Шрифт:
божия довольствуется самой дешевой свечкой».
141
142
CLXVII
Подобная же шутка по поводу обета св.
Кириаку
Подобным же образом один купец из Анконы пошутил
насчет св. Кириака (этого святого, изображаемого с большой
бородою, Анкона чтит как патрона города). Купец этот тоже
попал в большую бурю и, боясь быть погребенным в волнах,
обещал принести в дар св. Кириаку целый дом в течение
известного срока. Когда срок прошел, купец покаялся в этом на
исповеди своему приходскому священнику. Священник, почуяв
выгоду, принялся убеждать его исполнить обет, и купец обещал,
что он постарается снять со своей совести эту тяжесть. Но
священник стал часто и с горьким упреком ставить ему на вид,
что нельзя откладывать без конца исполнение обета.
Назойливые ли приставания священника или вспыхнувшее в
нем нечестие вырвали наконец у купца такие слова: «Не
надоедайте мне больше с этим делом, потому что мне случалось
обмануть бороды подлиннее, чем у Кириака».
CLXVIII
О монахе, от которого забеременела
настоятельница
Один монах францисканского ордена ухаживал за моей
знакомой, настоятельницей монастыря в Риме, и все просил,
чтобы она уступила его желаниям. Но она отвергала его
настояния, боясь забеременеть и подвергнуться за это
наказанию. Тогда монах обещал дать ей ладанку, которая, если
она будет носить ее на шее на шелковой нитке, предохранит ее
от зачатия и позволит ей отдаваться, кому захочет, не боясь
ничего. Настоятельница поверила и уступила, ибо это отвечало
ее собственным желаниям. Через три месяца она убедилась, что
беременна. Монах скрылся, заметив, что дело неладно.
Настоятельница поняла, что она обманута, развернула и вскрыла
ладанку, чтобы посмотреть, что там написано. Там оказались
итальянские слова: «Asca imbarasca, non facias i supponi et non
143
implebis fascam» 90. Превосходное заклинание против
беременности.
CLXIX
Удивительный ответ мальчика кардиналу
Анджелотто
Анджелотто, кардинал римский, человек злой на язык и
насмешливый, был говорлив, но не всегда благоразумен. Когда
папа Евгений был во Флоренции, к Анджелотто пришел, чтобы
навестить его, очень шустрый десятилетний мальчик и
приветствовал его коротко, но необыкновенно изящно.
Анджелотто подивился серьезности мальчика и его уменью
говорить. Он задал ему несколько вопросов, на которые тот
ответил вполне складно. Тогда, обращаясь к присутствующим,
Анджелотто сказал: «Дети, одаренные таким умом и столь
образованные с малых лет, глупеют с годами и к старости
становятся совсем слабоумными». Мальчик сейчас же ответил:
«Должно быть, в детстве вы были самым образованным и
самым умным из всех ваших сверстников». Кардинал был очень
смущен быстрым и остроумным ответом того, кого он считал
ребенком и кто, однако, уличил в глупости его самого.
CLXX
О подмастерье сапожника, который был
застигнут с женой хозяина
В Ареццо подмастерье одного сапожника часто возвращался
в дом своего хозяина под тем предлогом, что ему удобнее там
шить башмаки. Его беспрестанные отлучки из мастерской
возбудили подозрение у сапожника, который однажды
неожиданно пришел домой и застал подмастерье в любовном
занятии с женою. И он воскликнул: «За такое шитье я не только
не заплачу тебе денег, а еще пошлю к дьяволу».
90 Первые два слова не имеют никакого значения ни по-латыни, ни по-
итальянски. Последнее слово – итальянское, значит «кошель» или «сумка». Но
оно в латинском винительном падеже. Средние слова – так называемая кухонная
латынь. Смысл всего приблизительно такой: не отдавайся никому и не будешь