Калевала
вернуться

Лённрот Элиас

Шрифт:
Старый вещий Вяйнямёйнен, вековечный предсказатель, тут задумал, тут замыслил, принял мудрое решенье: 5 надо сеть связать льняную, стоячеистую сделать. Высказал слова такие, так промолвил, так заметил: «Кто бы взялся лен посеять, 10 клин вспахать и бросить семя, чтобы сеть мне изготовить, стоячеистую сделать, изловить бедняжку рыбу, жалкую, изжить со света?» 15 Клок земли нашли свободный, пламенем не опаленный, на хребте больших болотин, среди двух коряг прогнивших. С корнем вырвали корягу, 20 семя льна под ней сыскали в кладовой гадюки Туони, в тайнике змеи подземной. Был золы остывшей ворох, горсточка сухого пепла 25 от ладьи, дотла сожженной, лодки, полностью спаленной. В той золе был лен посеян, был запахан в этот пепел подле Алуэ, на поле, 30 возле озера, в суглинке. Из земли побег поднялся, вытянулся лен высокий, долгунец безузелковый, за одну лишь ночь средь лета. 35 Лен посеяли средь ночи, в лунном свете клин вспахали. Лен пололи, разрежали, вырывали, вычищали, обрывали льну головки, 40 колотили, молотили. Опускали мокнуть в воду, размякать ему давали, поднимали, обжимали, основательно сушили. 45 Лен домой переносили, там кострицу выбивали, сильно мяли, колотили, расторопно теребили. Лен расчесывали бойко, 50 в летних сумерках трепали. Вот уже в кудель смотали, тут же в нитку обратили за одну лишь ночь средь лета, в промежутке между днями. 55 Нить золовки выпрядали, сестры в иглицы [209] вдевали. Братья быстро сеть вязали, свекры повод прикрепляли. То-то бегала иглица, 60 то-то паличка [210] сновала, прежде чем готов был невод, к неводу подвязан повод за одну лишь ночь средь лета, даже лишь за половину. 65 Вот уже готов и невод, нитяный привязан повод, в неводе кошель — в сто сажен, приводы [211] — в семьсот саженей, грузила висят красиво, 70 поплавки — еще красивей. Тянут невод молодые, дома старые гадают, взять сумеют ли добычу, рыбу, что поймать желают. 75 Тянут сети, тащат невод, напрягаются, потеют, вдоль воды ведут прилежно, поперек воды проводят — разной рыбы наловили: 80 несколько ершей проклятых, окунечков окаянных, желчью пахнущих плотичек. Только той не взяли рыбы, для которой невод сделан. 85 Молвил старый Вяйнямёйнен: «Ой, кователь Илмаринен! Нам самим пойти придется заводить на море невод». Вот пошли два славных мужа, 90 вышли с неводом на море, завели крыло на остров на большом просторе моря, завели крыло другое на мысок, где были пожни, 95 привязали повод крепко к лодочным причалам Вяйно. Мечут сети, опускают, выбирают, поднимают. Всякой рыбы наловили: 100 окуней и окунечков, семужек, тайменей разных, лососей, лещей бессчетно, всякой живности подводной — рыбы той лишь не поймали, 105 для которой сделан невод, для которой скручен повод. Вот тогда-то старый Вяйно к тем сетям длины добавил, крылья невода надставил 110 по длине в пятьсот саженей, на семьсот прибавил повод. Так сказал он, так промолвил: «В глубину забросим сети, заведем подальше невод, 115 проведем еще разочек, вытянем на берег сети!» Сеть забросили поглубже, завели подальше невод, провели еще разочек, 120 снова вытянули сети. Тут уж старый Вяйнямёйнен говорит слова такие: «Велламо, воды хозяйка, с грудью пышной, травянистой! 125 Приходи сменить сорочку, обновить свою одежду. Из тресты — твоя сорочка, на плечах платок — из пены, вытканный хозяйкой ветра, 130 девой волн преподнесенный. Я рубашку дам льняную, полотняную сорочку, что луны скроила дева, ладно сшила дева солнца. 135 Ахто, волн морских хозяин, повелитель пенных гребней, выломай в пять сажен ветку, прут возьми длиной в семь сажен, чтоб морской простор обмерить, 140 ямы донные обшарить, вымести со дна весь мусор, выгнать рыбу из пучины к сетевой подборе [212] верхней, к неводной подборе нижней 145 из морских подвалов рыбных, из сусеков лососевых, из больших покоев водных, из морских чертогов темных, солнышком не освещенных, 150 с половиц, песком не тертых!» Малый муж из моря вышел, из волны герой поднялся, встал на гребне среди моря. Так сказал он, так промолвил: 155 «Нужен ли погонщик рыбы, длинного шеста держатель?» Вековечный Вяйнямёйнен сам сказал слова такие: «Нужен здесь погонщик рыбы, 160 длинного шеста держатель». Малый муж, герой невзрачный, дерево из почвы вырвал, с берега — сосну большую, боталом булыжник сделал. 165 Спрашивает, вопрошает: «Гнать ли мне со всею силой, со всего ль плеча стараться или ботать, как обычно?» Старый мудрый Вяйнямёйнен 170 так сказал, такое молвил: «Коль обычно ботать будешь, долго предстоит трудиться!» Малый муж, герой невзрачный, загоняет рыбу в сети, 175 ботает герой, как надо. Много рыбы загоняет к сетевой подборе верхней, к неводной подборе нижней. Загребным сидит кователь. 180 Вековечный Вяйнямёйнен сам вытаскивает невод, тянет сам льняные сети. Говорит слова такие: «Вот уже вся рыбья стая 185 загнана в большие сети с сотней плашек поплавковых». Вот вытаскивают невод, выбирают, вытряхают, высыпают в лодку Вяйно. 190 Вывалили ворох рыбы, для которой невод сделан, сплетены льняные сети. Вековечный Вяйнямёйнен лодку к берегу причалил, 195 возле синего помоста, возле красного настила, выгрузил всю рыбью кучу, перебрал весь рыбий ворох, отыскал в той груде щуку, 200 ту, что долго добывали. Тут уж старый Вяйнямёйнен так решает, размышляет: «Взять осмелюсь ли руками, взять без рукавиц железных, 205 взять без каменных перчаток, без голичек медных — щуку?» Солнца сын слова услышал, так сказал он, так промолвил: «Я б разделал эту щуку, 210 я бы взял ее руками, если б мне резак отцовский, нож родительский подали!» Нож упал с небесной крыши, с облаков резак свалился — 215 нож серебряный прекрасный, с золотою рукояткой. Солнца светлого сыночек нож берет, упавший в руки, щуку ловко разрезает, 220 большеротую пластает. В животе той серой щуки лоха светлого находит, в животе того лосося гладкого сига находит. 225 Гладкого сига разрезал, в нем нашел клубочек синий, в завитке кишки сиговой, в третьем маленьком изгибе. Размотал клубочек синий: 230 изнутри того клубочка выскользнул клубочек красный. Размотал клубочек красный: изнутри того клубочка вынул огненную искру, 235 что упала с небосвода, что пробилась через тучи, с высоты восьмого неба, с крышки воздуха девятой. Размышлял покуда Вяйно, 240 искорку на чем доставить к тем домам неосвещенным, к темным избам Калевалы, выскользнула эта искра из ладони сына Солнца, 245 бороду сожгла у Вяйно, даже хуже поступила: щеки кузнеца задела, руки сильно опалила. Побежало пламя дальше, 250 гладью Алуэ помчалось, в можжевельник укатилось — загорелся можжевельник, забежало в ближний ельник — ельник в пепел превратился, 255 прокатилось пламя дальше — полземли сгорело в Похье, дальний край — в пределах Саво, Карьяла — с боков обоих. Вековечный Вяйнямёйнен 260 в путь отправился за искрой, в корбу на горе поднялся по следам жестокой искры. Там-то и настигнул пламя, под корнями двух пенечков, 265 в глубине ольховой чурки, в пазухе гнилой коряги. Вековечный Вяйнямёйнен тут сказал слова такие: «Огонек, творенье Бога, 270 искорка, Творца созданье, зря укрылось, утаилось, спряталось совсем напрасно! Будет лучше, коль вернешься в каменный очаг жилища, 275 спрячешься в золе домашней, в жарких углях затаишься, чтобы днем пылать прилежно на березовых поленьях, чтобы прятаться ночами 280 в устье свода золотого». Вот берет он эту искру, вот кладет на трут горючий, на березовую губку, в медный котелок бросает. 285 В котелке огонь уносит, доставляет на бересте на конец косы туманной, на далекий остров мглистый: так принес он свет в жилища, 290 так в дома огонь доставил. Сам кователь Илмаринен бросился в пучину моря, выбрался на камень плоский, на скале прилег подводной 295 в сильных муках от ожога, в маете от жгучей боли. Так огонь он усмиряет, успокаивает пламя. Говорит слова такие, 300 речь такую произносит: «Ты, огонь, творенье Бога, Пану [213] , сын прекрасный Солнца! Что тебя так рассердило, почему обжег мне щеки, 305 опалил бока нещадно, бедра мне обжег жестоко? Чем огонь я успокою, чем я пламя обуздаю, сделаю его безвредным, 310 безобидным, безопасным, чтоб не лютовал так долго, чтоб не жег меня так сильно? Приходи ты, дева Турьи, опустись сюда из Лаппи, 315 в кенгах — лед, в чулочках — иней, в наледи — подолы платья, ледяной котел под мышкой, ледяной черпак у края! окати водой студеной, 320 влагой льдистою обрызгай жуткие мои ожоги, страшные мои увечья! Если этого не хватит, Похьи сын, сюда спускайся, 325 приходи из самой Лаппи, Пиментолы муж высокий, высотою с елку в корбе, ростом с конду на болоте, в ледяных своих перчатках, 330 в ледяных своих сапожках, в ледяной высокой шапке, в ледяной затянут пояс! Принеси из Похьи стужи, льда — из ледяной деревни. 335 Много льда в далекой Похье, в ледяной деревне — стужи: льда — в озерах, снега — в реках, наледи — в небесных высях; изо льда там зайцы скачут, 340 изо льда медведи пляшут посредине снежной сопки, у подножья вары льдистой; ледяной кружится лебедь, ледяной плывет утенок 345 посредине снежной речки, у ледового порога. Привези на санках снега, льда студеного — на дровнях с высоты суровой сопки, 350 от подножья мощной вары. Остуди ты этой стужей, охлади морозом этим жадного огня ожоги, Пану жгучие увечья. 355 Если этого не хватит, ой ты, Укко, бог верховный, облаков правитель, Укко, всех небесных туч властитель, тучу подошли с востока, 360 с запада направь другую, крепко их сведи краями, яростно сшиби концами, набросай мне льда и снега, нанеси хороших мазей 365 на болящие увечья, жуткие мои ожоги!» Так кователь Илмаринен злое пламя успокоил, усмирил огонь суровый. 370 Стал по-прежнему здоровым, исцелился, излечился от губительных ожогов.

209

Иглица — деревянная игла для вязaния сетей с вырезкой для наматывания на нее нитки.

210

Паличка, палица (48:60) — пластинка, вокруг которой наматывают нить при вязании сети для получения ячеек одного размера.

211

Приводы (48:68) — верхняя подбора (см. Подбора), веревка, проходящая по верхнему краю невода.

212

Подбора (48:143,177), (48:144,177) — «…тетива, две продольные веревки, на коих невод посажен; верхний подбор с поплавками» (В.Даль).

213

Пану — дух огня, сам огонь.

Песнь сорок девятая

Илмаринен выковывает новую луну и новое солнце, но они не светят, с. 1- 74. — Выяснив с помощью жребия, что настоящие луна и солнце спрятаны внутри горы в Похьеле, Вяйнямёйнен отправляется туда, сражается с мужами и побеждает, с. 75–230. — Вяйно идет посмотреть на спрятанные в каменной горе луну и солнце, но не может проникнуть внутрь, с. 231–278. — Возвращается домой, просит, чтобы ему выковали инструменты, которыми он открыл бы каменный утес. Илмаринен выковывает инструменты, и хозяйка Похьелы, боясь, что ей не поздоровится и самой, выпускает луну и солнце из утеса, с. 279–362. — Вновь увидев луну и солнце на небе, Вяйнямёйнен приветствует светила и выражает пожелание, чтобы они всегда совершали свой величавый путь по небу и приносили счастье всем людям на земле, с. 363–422.

Не сияет солнце в небе, золотой не светит месяц в этих Вяйнолы селеньях, на равнинах Калевалы. 5 Стало холодно посевам, стало стаду неуютно, стало скучно птицам неба, плохо стало человеку: солнце никогда не светит, 10 не сияет месяц ясный. Щуке омуты известны, ястребу — дороги птичьи, ветру — направленье лодки, только людям неизвестно, 15 новый день когда забрезжит, снова ночь когда наступит здесь, на мысе вечно мглистом, здесь, на острове туманном. Юные совет свой держат, 20 пожилые размышляют, как же без луны на свете, как же им прожить без солнца в бедных северных пределах, на убогих землях Похьи. 25 Держат свой совет девицы, девы юные гадают, к кузнецу приходят в кузню, говорят слова такие: «Поднимись, кузнец, с лежанки, 30 из-за каменки, кователь, новую луну нам выкуй, новую корону солнца, худо, коль не блещет месяц, плохо, коль не светит солнце». 35 Поднялся кузнец с лежанки, из-за печки встал кователь, стал ковать он месяц новый, новую корону солнца, серебра набрал для солнца 40 золота — на месяц новый. Тут явился Вяйнямёйнен, у дверей остановился, так сказал он, так промолвил: «Ой, кователь, братец милый, 45 что ты здесь куешь все время, что выстукиваешь в кузне?» Сам кователь Илмаринен так промолвил, так ответил: «Золотой чеканю месяц, 50 круг серебряного солнца на высокий свод небесный, на шестую крышку неба». Вековечный Вяйнямёйнен говорит слова такие: 55 «Ой, кователь Илмаринен, ты работаешь впустую! Золоту не быть луною, серебру не стать светилом». Выковал кователь месяц, 60 сделал Илмаринен солнце. Бережно светила поднял, перенес их осторожно: месяц — на макушку ели, солнце — на сосну большую. 65 Пот со лба его струился, по лицу бежала влага от такой работы трудной, от подъема тяжкой ноши. Он луну на небо поднял, 70 солнце водворил на место, месяц — на макушку ели, солнце — на сосну большую, только вот луна не светит, только солнце не сияет. 75 Тут уж старый Вяйнямёйнен говорит слова такие: «Нам придется бросить жребий, разгадать по верным знакам, где от нас укрылось солнце, 80 где луна запропастилась». Старый вещий Вяйнямёйнен, тайноведец вековечный, щепок из ольхи нарезал, уложил их с тайным смыслом, 85 перевертывать их начал, пальцами на место ставить. Молвит он такое слово, говорит такие речи: «У Творца прошу совета, 90 у Создателя ответа, божий знак, поведай правду, дай ответ, господний жребий, где от нас укрылось солнце, где луна запропастилась, 95 если их не видно больше никогда на ясном небе. Ты скажи мне правду, жребий, угождать не надо мужу, молви истинное слово, 100 предреки судьбы веленье! Коль не скажет правды жребий, жребий надо уничтожить, выбросить в огонь, негодный, знак неверный кинуть в пламя». 105 Жребий им поведал правду, знак мужей им так ответил: «Там укрылось ваше солнце, там луна запропастилась — в каменном утесе Похьи, 110 в сердцевине медной вары». Вековечный Вяйнямёйнен говорит слова такие: «Если в Похьелу отправлюсь, на тропинки Похьи выйду, 115 засверкает месяц в небе, солнце снова засияет». Он пустился в путь поспешно в сумрачные земли Похьи. День шагает, два шагает, 120 наконец уже на третий видит Похьелы ворота, видит каменные горы. Зычным голосом взывает с берега потока Похьи: 125 «Поскорей пришлите лодку — через реку перебраться!» Крика там не услыхали, лодку Вяйно не пригнали. Вот набрал он дров охапку, 130 веток от засохшей ели, у реки костер устроил, напустил густого дыма, в небо пламя возносилось, копоть к тучам поднималась. 135 Ловхи, Похьелы хозяйка, у окна как раз стояла, на пролив как раз глядела, спрашивала, вопрошала: «Что за пламя там пылает, 140 что за дым в конце пролива? Меньше, чем сигнал военный, больше, чем костер рыбачий!» Похьи сын во двор выходит, выбегает торопливо 145 посмотреть вокруг, послушать, повнимательней вглядеться: «Там на берегу за речкой муж расхаживает славный». Вековечный Вяйнямёйнен 150 во второй раз крикнул зычно: «Похьи сын, пришли мне лодку, пригони челнок для Вяйно». Похьи сын тогда промолвил, так сказал он, так ответил: 155 «Заняты сейчас все лодки, сам плыви — греби руками, правь ладонями своими, сам сюда переправляйся». Вековечный Вяйнямёйнен 160 так подумал, так размыслил: «Тот мужчина не мужчина, кто свернуть с дороги может». В море щукой устремился, в глубину сигом метнулся, 165 переплыл пролив мгновенно, вмиг осилил расстоянье. Шаг ступил, второй отмерил, поднялся уже на берег. Похьелы сыны сказали, 170 закричала вся орава: «Ты во двор приди попробуй!» Он вошел во двор степенно. Похьелы кричат подростки, вся толпа уже горланит: 175 «Ты войди в жилище Похьи!» Он вошел в жилище Похьи, он шагнул спокойно в сени, взялся за скобу дверную, вот протиснулся в жилище, 180 вот ступил под кровлю дома. Там мужчины пиво пили, сладкой симой угощались, при мечах мужчины были, все герои при доспехах, 185 гибелью грозили Вяйно, мужу Сувантолы — смертью. У вошедшего спросили, так они ему сказали: «С чем пришел, мужчина жалкий, 190 с чем приплыл, герой несчастный?» Вековечный Вяйнямёйнен так промолвил, так ответил: «Странное с луной творится, чудеса творятся с солнцем. 195 Где от нас укрылось солнце, где луна запропастилась?» Говорят подростки Похьи, Похьелы толпа горланит: «Вот где скрылось ваше солнце, 200 скрылось солнце, канул месяц — в недрах камня с пестрым боком, в пазухе скалы железной. Им не выбраться оттуда, не уйти самим на волю». 205 Вот тогда-то Вяйнямёйнен говорит слова такие: «Коль из недр не выйдет месяц, коль не выберется солнце, врукопашную сразимся, 210 на мечах тогда побьемся». Вынул меч, железо вырвал, выхватил клинок из ножен, — с острия луна сверкала, солнце — с чудного эфеса: 215 конь стоял на рукояти, кот мяукал на заклепке. Мерялись они мечами, на длину клинков смотрели: лишь немного подлиннее 220 меч у Вяйно оказался лишь на семечко длиннее, на соломинку побольше. Вот во двор широкий вышли, на поляну поединков. 225 Вековечный Вяйнямёйнен лезвием сверкнул внезапно, раз ударил, два ударил. Он срезал, как листья репы, отсекал, как льна головки, 230 головы мужчинам Похьи. Тут уж старый Вяйнямёйнен посмотреть пошел на месяц, солнце выпускать на волю, из скалы с узорным боком, 235 из горы стальной породы, изнутри железной вары. Прошагал совсем немного, чуточку пути отмерил, островок зеленый видит, 240 там — прекрасную березу, под березой — камень крепкий, под скалой — утес могучий с девятью дверьми на склоне, с сотнею дверных запоров. 245 Видит тайный знак на камне, на боку скалы — полоску, вытащил свой меч из ножен, начертил на камне метку, огневым железом острым, 250 лезвием меча искристым. На две доли камень треснул, развалился на три части. Вековечный Вяйнямёйнен в щель заглядывает камня: 255 пиво пьют в скале гадюки, змеи жадно тянут сусло в недрах камня расписного, в чреве пестрого утеса. Вековечный Вяйнямёйнен 260 так сказал, такое молвил: «Вот ведь почему хозяйки пива мало получают — пьют его в скале гадюки, змеи сусло выпивают». 265 Головы срубил гадюкам, змеям шеи перерезал, сам сказал слова такие, произнес такие речи: «Пусть отныне и вовеки, 270 с этих дней уже ни разу пива здесь не пьют гадюки, змеи сусла пусть не портят!» Тут же старый Вяйнямёйнен, вековечный заклинатель, 275 дверь хотел открыть руками, отпереть засов словами — дверь рукам не поддается, заклинаниям — засовы. Вековечный Вяйнямёйнен 280 говорит слова такие: «Без оружья муж — как баба, без секиры — как без силы». Вот пошел домой обратно, опечаленный, понурый, 285 что луны еще не добыл, не достал покуда солнца. Так промолвил Лемминкяйнен: «Ох-ох, старый Вяйнямёйнен! Почему меня с собою 290 ты не взял певцом подручным?» Все замки бы отомкнулись, все запоры б разлетелись, засверкал бы в небе месяц, засияло бы и солнце». 295 Вековечный Вяйнямёйнен говорит слова такие: «Словом не сломать засовы, не разбить замки заклятьем, не открыть их кулаками, 300 их не вывернуть руками». К кузнецу пошел он в кузню, так сказал он, так промолвил: «Ты мне выкуй, Илмаринен, с зубьями тремя мотыгу, 305 дюжину надежных пешен, связку целую отмычек, чтоб луну из камня вынуть, солнце выпустить на волю». Тут кователь Илмаринен, 310 вечный мастер дел кузнечных, наковал снарядов мужу: дюжину надежных пешен, связку целую отмычек, много разных копий сделал, 315 не больших, но и не малых, наковал и средних копий. Ловхи, Похьелы хозяйка, редкозубая старуха, крылья создала заклятьем, 320 в небеса на крыльях взмыла, пролетела подле дома, в путь отправилась далекий, через море темной Похьи, к Илмаринена жилищу. 325 Приоткрыл кузнец окошко: неужели дунул ветер? Нет, совсем не ветер дунул — серый ястреб опустился. Тут кователь Илмаринен 330 так сказал, такое молвил: «Что высматриваешь, птица, что уселась под окошком?» Птица так заговорила, так промолвил серый ястреб: 335 «Ой, кователь Илмаринен, вечный мастер дел кузнечных, ты кователь настоящий, мастер очень даровитый». Тут кователь Илмаринен 340 так сказал, такое молвил: «Это вовсе и не диво, что кователь я искусный: выковал когда-то небо, крышку воздуха отстукал». 345 Птица так заговорила, так промолвил серый ястреб: «Что куешь, скажи, кователь, что ты мастеришь, искусный?» Тут кователь Илмаринен 350 говорит слова такие: «Я кую ошейник прочный для самой хозяйки Похьи. Прикуют ее цепями к боку крепкого утеса». 355 Ловхи, Похьелы хозяйка, редкозубая старуха, поняла: приходит гибель, смерть несчастной угрожает. Тотчас поднялась на крыльях, 360 в Похьелу свою умчалась. Вынесла из камня месяц, солнце в небеса вернула. Снова облик свой меняет, превращается в голубку. 365 Запорхала, полетела к Илмаринена жилищу. Подлетела к двери птицей, на порог голубкой села. Тут кователь Илмаринен 370 так сказал, такое молвил: «Ты зачем явилась, птица, на порог, голубка, села?» Птица у дверей сказала, вымолвила так с порога: 375 «Потому я на пороге, что пришла с хорошей вестью: Из скалы уж месяц вышел, солнце выбралось из камня». Тут кователь Илмаринен 380 сам тогда решил проверить, — двери кузни отворяет, пристально глядит на небо, смотрит: там луна сверкает, видит: солнышко сияет. 385 К Вяйнямёйнену приходит, слово молвит, изрекает: «Ох-ох, старый Вяйнямёйнен, рунопевец вековечный, выйди посмотреть на месяц, 390 поглядеть пойди на солнце! Солнце и луна на небе, на своих местах исконных». Вековечный Вяйнямёйнен поспешил во двор скорее, 395 голову высоко поднял, посмотрел на небо зорко: месяц вышел, солнце встало, в небо поднялось светило. Вековечный Вяйнямёйнен 400 говорить тут сам принялся, вымолвил такое слово, произнес он речь такую: «Здравствуй, месяц, здравствуй, светлый, свой прекрасный лик открывший, 405 здравствуй, солнце золотое, восходящее светило! Ты из камня вышел, месяц, из утеса встало, солнце, золотой кукушкой звонкой, 410 серебристою голубкой на свое былое место, на привычную тропинку. По утрам вставай, светило, каждый день всходи отныне, 415 здравие дари народу, умножай богатства наши, в руки приноси добычу, на удилище — удачу! В здравии по небу странствуй, 420 продолжай свой путь в довольстве, завершай свой круг красиво, вечера венчай весельем!»

Песнь пятидесятая

Дева Марьятта проглотила брусничку и в результате родила сына, с. 1–350. — Мальчик неожиданно пропадает с колен девы. В конце концов его находят в болоте, с. 351–424. Крестить ребенка приводят старика, но старик отказывается крестить младенца, у которого нет отца, пока не будет выяснено и решено, надо ли оставлять его в живых, с. 425–440. — Приходит Вяйнямёйнен, выясняет его происхождение и решает, что странного младенца надо умертвить, но полумесячный ребенок бранит его за неверное решение, с. 441–474. — Старик крестит ребенка и нарекает его королем Карелии, на что Вяйнямёйнен обижается и уходит прочь, предсказав, что о нем еще вспомнят, когда потребуются новое сампо, кантеле и свет для народа. На медной лодке он уплывает вдаль, к узкой полоске между небом и землей, где, видно, находится и сегодня. Однако кантеле и свои прекрасные песни он оставил в наследство народу, с. 475–512. — Заключительная песнь, с. 513–620.

Марьятта [214] , меньшая дочка, долго дома подрастала, у отца в хоромах знатных, в славном доме материнском. 5 Пять цепочек износила, шесть колец вконец истерла связкою ключей отцовских, на бедре ее сверкавших. Полпорога перетерла 10 краем яркого подола, притолоки половину — шелковым платочком гладким, косяки вконец истерла сборчатыми рукавами, 15 половину половицы истоптала каблуками. Марьятта, гордячка-дева, эта малая девица, долго берегла невинность, 20 целомудрие хранила, рыбой красною кормилась, мягкою корой сосновой, не брала яиц куриных, если жил петух с несушкой, 25 не брала овечье мясо, коль овца жила с бараном. Мать коров доить послала — не пошла доить буренок, вымолвила так при этом: 30 «Мне подобная девица той коровы не подоит, что с быком позабавлялась. Вот бы нетели доились, молоко давали телки!» 35 Жеребца запряг родитель, — не садится в сани дочка. Кобылицу брат приводит, так ему сестрица молвит: «В сани к лошади не сяду, 40 к жеребцу водили лошадь. Молодую лошадь дайте, месячного жеребенка!» Марьятта, меньшая дочка, долго так жила девицей, 45 целомудрие хранила, чистоту блюла девичью. Вот пошла она в пастушки, погнала овечье стадо. По холмам бежали овцы, 50 по вершинам гор — ягнята, шла девица по опушкам, по ольховникам ступала под серебряные звоны, кукованье золотое. 55 Марьятта, меньшая дочка, смотрит пристально, внимает, опускается на кочку, на зеленый склон садится. Говорит, на склоне сидя, 60 слово молвит, замечает: «Пой, вещунья золотая, пой, серебряная птаха, оловянная певунья, спой мне, Саксы земляничка, 65 долго ль жить с косой девице, долго ли мне быть пастушкой средь родных полян просторных, средь ольховников широких — лето или два, быть может, 70 может, пять иль шесть годочков, может, десять лет, не меньше, иль до осени, не дольше?» Марьятта, меньшая дочка, пробыла в пастушках долго. 75 Очень плохо быть в пастушках, юной девушке — подавно: змеи ползают по лугу, ящерицы пробегают. Не змея в траве скользнула, 80 там не ящерка мелькнула — позвала с холма брусничка, ягодка — с песчаной горки. «Ты возьми меня, девица, подбери скорей, красотка, 85 дева с брошкой оловянной, с медным поясом девица, иначе сожрет улитка, черный червь меня изгложет. Сто девиц ко мне являлось, 90 тысяча вокруг сидела. Сотни дев, красавиц тыщи, детворы — неисчислимо. Не нашлось такой, кто взял бы, кто бедняжку подобрал бы». 95 Марьятта, меньшая дочка, путь прошла совсем не длинный, чтобы ягодку увидеть, чтобы подобрать брусничку, взять красивыми руками, 100 кончиками пальцев нежных. Ягодку нашла на горке, краснобокую брусничку, необычную по виду, расположенную странно: 105 брать с земли — высоковато, сверху брать — уж очень низко. Подняла с поляны палку, сбила на землю брусничку. Забралась брусничка быстро 110 на красивые ботинки, прыгнула с ботинок девы на невинные колени, с чистых девичьих коленей — на прекрасные подолы. 115 Поднялась потом на пояс, с пояса на грудь взбежала, взобралась на подбородок, на уста перескочила, закатилась в рот девице, 120 на язык перебежала, с языка попала в горло, из него в живот спустилась. Марьятта, меньшая дочка, понесла, затяжелела, 125 забеременела вскоре, раздобрела, располнела. Стала жить без опоясок, кушака носить не стала. В баню крадучись ходила, 130 бегала во тьме украдкой. Мать пыталась догадаться, размышляла так родная: «Что же с Марьяттою нашей, что же с курочкой домашней — 135 пояса совсем не носит, кушака не надевает, в баню бегает украдкой, в сумерках идет в парную?» Так тогда сказал ребенок, 140 вымолвил младенец малый: «Вот что с Марьяттою нашей, вот что с Курьеттой-бедняжкой: долго пробыла в пастушках, долго за скотом ходила». 145 Твердый свой живот носила, чрево тяжкое таскала, месяцев и семь, и восемь, девять месяцев, не меньше, по расчету старой бабки, 150 вышло девять с половиной. Вот на месяце десятом нестерпимо больно стало. Чрево девы отвердело, выше сил отяжелело. 155 Просит дева сделать баню: «Ой ты, матушка родная, теплое устрой местечко, подготовь укромный угол для недолгого обряда, 160 для святых мучений женских». Мать на это отвечает, так родительница молвит: «Ой ты, чертова блудница, с кем спала ты, с кем валялась? 165 С холостым ли, неженатым, иль с мужчиною семейным?» Марьятта, меньшая дочка, отвечает так на это: «Ни с мужчиной неженатым, 170 ни с мужчиною семейным. Ягоды я собирала, на холме брала бруснику, съесть брусничку захотела, в рот брусничку положила, 175 ягодка скользнула в горло, из него в живот спустилась — понесла я, пополнела, зачала, затяжелела». У отца просила бани: 180 «Ой ты, батюшка родимый, теплое устрой местечко, подготовь укромный угол, где б нашла уход бедняжка, где б избавилась от муки». 185 Так отец ей отвечает, так родитель деве молвит: «Уходи подальше, шлюха, убирайся, потаскуха, в каменную щель к медведю, 190 к косолапому в пещеру, там ты, шлюха, ощенишься, потаскуха, разрешишься!» Марьятта, меньшая дочка, так умело отвечает: 195 «Нет, я вовсе и не шлюха, я совсем не потаскуха. Я рожу большого мужа, благородного героя, что над властью будет властью, 200 силою над силой Вяйно». Вот уже и мочи нету: где же выход, где спасенье, баню где найти скорее? Так промолвила, сказала: 205 «Пильтти, девочка-служанка, лучшая из всей прислуги, попроси в деревне бани, поищи у речки Сары [215] , чтоб уход нашла бедняжка, 210 чтоб избавилась от муки. Сделай скоро, сбегай быстро, нужно бы еще быстрее!» Пильтти, девочка-служанка, слово молвила, сказала: 215 «У кого спрошу парилку, у кого найду поддержку?» Наша Марьятта на это слово молвила, сказала: «Есть у Руотуса [216] парилка, 220 баня — в устье речки Сары». Пильтти, девочка-служанка, что всегда была послушна, быстрая без принужденья, шустрая без понуканья, 225 в двери выскочила дымкой, вырвалась клубочком пара, собрала рукой подолы, подхватила крепче полы, побежала, поспешила 230 прямо к руотусову дому. Горы ухали от бега, от ходьбы холмы качались, на бору плясали шишки, камни прыгали на топях. 235 В избу к Руотусу влетела, ворвалась к нему в жилище. Руотус там сидит поганый, ест и пьет — под стать герою, — за столом в одной рубашке, 240 во главе стола — в холщовой. Руотус молвил за едою, за столом сердито крикнул: «Что ты, жалкая, мне скажешь? Почему ты прибежала?» 245 Пильтти, девочка-служанка, слово молвила, сказала: «Попросить пришла парилки, бани — в устье речки Сары, где б уход нашла бедняжка, 250 получила помощь дева». Руотуса жена-дурнушка, подбоченившись, ходила, половицами скрипела, посреди избы топталась, 255 у служанки так спросила, так промолвила, сказала: «Для кого ты просишь баню, за кого ты так хлопочешь?» Молвила служанка Пильтти: 260 «Марьятте ищу парилку». Руотуса жена-дурнушка говорит слова такие: «Заняты в деревне бани, несвободны — в устье Сары. 265 Баня есть среди пожога, в вековом бору конюшня, чтоб детей рожать блудницам, чтобы шлюхам разрешаться: если пару конь надышит, 270 пусть попарится в той бане!» Пильтти, девочка-служанка, в путь обратный припустила, побежала, поспешила, возвратясь домой, сказала: 275 «Не нашлось в деревне бани, бани нет у речки Сары. Руотуса жена-дурнушка так промолвила, сказала: «Заняты в деревне бани, 280 несвободны — в устье Сары. Баня есть среди пожога, в вековом бору — конюшня, чтоб детей рожать блудницам, чтобы шлюхам разрешаться: 285 если пару конь надышит, пусть попарится в той бане!» Так хозяйка говорила, так, дурнушка, отвечала». Марьятта, меньшая дочка, 290 безутешно заревела, так промолвила, сказала: «Мне отправиться придется, как поденщице какой-то, как работнице наемной, 295 на холмистую пожогу, на лужайку боровую!» Собрала одежды в узел, подхватила край подола, веничек взяла охранный, 300 лист спасительный, любовный. Осмотрительно ступает, с болью сильною шагает в ту сосновую обитель, в ту конюшню Тапиолы. 305 Говорит слова такие, речь такую произносит: «Приходи, Господь, на помощь, на подмогу, Милосердный, в этом деле многотрудном, 310 в эти тяжкие мгновенья, девушку избавь от пыток, женщину — от болей в чреве, чтоб от хворей не погибла, от страданий не зачахла!» 315 Наконец, придя в конюшню, молвила слова такие: «Надыши мне, лошадь, пару, тягловая, дай мне жару, сотвори парную баню, 320 сделай жаркую парилку, где б нашла уход бедняжка, получила помощь дева!» Надышала лошадь пару, напустила много жару 325 для страдающей от чрева. Сколько лошадь выдыхает, столько пару вылетает, как из каменки горячей. Марьятта, малютка-дева, 330 непорочная девица, тут попарилась на славу, с удовольствием помылась. Родила младенца в бане, принесла на свет сыночка, 335 возле лошади на сене, на конце яслей льногривой. Своего сынка обмыла, завернула в покрывало, на свои взяла колени, 340 приняла в подол младенца. Дева прятала сыночка, яблочко свое растила, наливное, золотое, посошок свой серебристый. 345 На руках его кормила, на руках его носила. Как-то сына положила, опустила на колени, чтобы гребнем причесаться, 350 щеткой волосы пригладить. Тут исчез ее ребенок, сын пропал с коленей девы. Марьятта, малютка-дева, вся в тревоге заметалась, 355 кинулась искать сыночка. Яблочко свое искала, наливное, золотое, посошок свой серебристый, под гремящей крупорушкой, 360 под скользящими санями, под снующим в пальцах ситом, под ушатом уносимым, средь травы, вокруг деревьев, посреди сухого сена. 365 Долго так искала сына, золотого, дорогого, по горам, по боровинам, по опушкам вересковым, проверяя каждый кустик, 370 каждый прутик отгибая, роя корни можжевела, разводя деревьев ветки. Поспешала, размышляла, шаг свой быстрый не сбавляла. 375 Вот Звезда идет навстречу. Поклонилась ей девица: «Ой, Звезда, творенье Бога, ты не знаешь ли, где сын мой, яблочко мое родное, 380 наливное, золотое?» Так Звезда ей отвечала: «Хоть и знала б, не сказала. Это он меня и создал, наделил судьбой несчастной, 385 чтобы я сияла в стужу, в темноте сплошной мерцала». Поспешала, размышляла, шаг свой быстрый не сбавляла. Тут Луна идет навстречу, 390 поклонилась ей девица: «Ой, Луна, творенье Бога, ты не знаешь ли, где сын мой, яблочко мое родное, наливное, золотое?» 395 Так Луна ей отвечала: «Хоть и знала б, не сказала. Это он меня и создал, наделил судьбой несчастной, бодрствовать одной ночами, 400 днями спать без пробужденья!» Поспешала, размышляла, шаг свой быстрый не сбавляла. Тут идет навстречу Солнце. Дева Солнцу поклонилась: 405 «Солнышко, творенье Бога, ты не знаешь ли, где сын мой, яблочко мое родное, наливное, золотое?» Так ей Солнце отвечало: 410 «Знаю, где твой сын родимый. Это он меня и создал, наделил судьбой счастливой: в золоте звенеть, сияя, в серебре играть, сверкая. 415 Знаю, где твой сын родимый, твой сыночек горемычный, яблочко твое родное, наливное, золотое. В зыбуне увяз по пояс, 420 в боровом песке — по плечи!» Марьятта, малютка-дева, ищет сына на болоте. Там его и отыскали, принесли домой с болота. 425 Вот подрос сынок у девы, вырос мальчуган пригожий: имени лишь не хватает, как зовут, никто не знает. Называет мать цветочком, 430 все другие — никудышным. Кто ж придет крестить ребенка, окроплять святой водою. Вот крестить явился старец, окроплять — сам Вироканнас. 435 Говорил слова такие, так сказал, такое молвил: «Не крещу я одержимых, оглашенных не купаю до того, как все проверят, 440 все проверят, все рассудят!» Кто ж проверкою займется, кто судить его возьмется? Старый вещий Вяйнямёйнен, вековечный тайноведец, 445 пусть мальчонку испытает, пусть проверит, пусть рассудит. Вековечный Вяйнямёйнен проверяет, рассуждает: «Если найден на болоте, 450 на земле зачат брусникой, в землю парня закопайте, в ягодной заройте кочке иль в болото отнесите, там дубиной оглушите!» 455 Полумесячный промолвил, двухнедельный зычно крикнул: «Ой ты, Вяйно, старец дряхлый, старец дряхлый, полусонный, приговор ты вынес глупый, 460 исказил закон хороший! За грехи и покрупнее, за дела и поглупее не снесли тебя в болото, в темя палкою не били, 465 хоть ты в годы молодые сына матери запродал, самого себя спасая, из неволи выкупая. Даже и потом, позднее, 470 не снесли тебя в болото, хоть ты в годы молодые молодых топил красавиц под глубокими волнами, отправлял на дно морское!» 475 Окрестил ребенка старец, наспех окропил мальчонку, — королем нарек карельским, властелином высшим сделал. Прогневился Вяйнямёйнен, 480 прогневился, застыдился, сам отправился в дорогу, поспешил на берег моря, начал петь свои заклятья, петь в последний раз пустился: 485 медный челн напел заклятьем, палубную лодку сделал. На корме уселся в лодке, в даль морскую челн направил, уезжая, так промолвил, 490 так сказал он, уплывая: «Дай-ка, время пронесется, день пройдет, другой настанет, вновь во мне нуждаться будут, пожелают, чтобы создал 495 новое большое сампо, новый инструмент певучий, чтобы поднял новый месяц, новое на небо — солнце, если нет луны и солнца, 500 радости не будет в мире». Вот уж старый Вяйнямёйнен уплывает, уезжает, в медной лодке восседая, в медном челноке устроясь, 505 к матери-земли границам, к нижнему пределу неба. Там с челном своим и скрылся, со своею лодкой сгинул. Только кантеле оставил, 510 звонкий инструмент для Суоми, вечную усладу людям, песни славные — народу. Завершить пора преданье, привязать язык покрепче, 515 песнопение закончить, заклинание оставить. Выдыхается и лошадь, пробежав свой путь неблизкий, устает косы железо, 520 выкосив густые травы, бег воды и тот стихает, одолев реки излуки, меркнуть пламя начинает, пропылав всю ночь бессонно, 525 почему ж певцу не смолкнуть, славным песням не утихнуть, коль весь вечер шло веселье, пенье — до захода солнца. Так, бывало, говорили, 530 так когда-то рассуждали: «Даже водопад могучий всей воды не изливает, даже рунопевец лучший песен всех не выпевает. 535 Лучше пение закончить, чем прервать, не кончив песню. Что ж, умолкну, что ж, утихну, завершу, закончу пенье, замотаю песнь в клубочек, 540 закручу в моток заклятья, положу в амбар на полку, под запоры костяные, чтоб не выбрались оттуда, не смогли освободиться, 545 прежде чем замки откроют, прежде чем раздвинут зубы, разомкнут уста пошире, прежде чем язык развяжут. Что с того, что распеваю, 550 что пою порою много, что пою в ложбинке каждой, в каждом ельнике кукую. Мать моя давно почила, милая навек уснула, 555 матушка меня не слышит, пенью моему не внемлет, слушают меня лишь ели, слушают лишь ветки сосен, внемлют ласково березы, 560 одобрительно — рябины. Я без матушки остался, без родной — ребенком малым, жавороночком на камне, на булыжнике — дрозденком, 565 жаворонком заливаться, стрекотать в лесу дрозденком под присмотром неродимой, под надзором нелюбимой. Мачеха меня, бедняжку, 570 злополучного ребенка, прогнала за угол дома, под наветренную стену, чтоб унес бедняжку ветер, беззащитного — студеный. 575 Я помыкался, несчастный, жалкий птенчик, поскитался, поплутал по землям дальним, побродил один по свету, ветру каждому открытый, 580 окрикам любым покорный, надрожался я на стуже, наревелся на морозе. Их теперь совсем немало, много злых людей на свете, 585 кто меня корит нещадно, кто меня бранит жестоко — тот слова мои ругает, этот голос порицает, говорит, что я картавлю, 590 что не знаю меры в пенье, что пою совсем уж плохо, что мотив перевираю. Люди добрые, не надо изумляться, удивляться, 595 что дитя не знает меры, что поет птенец прескверно. Я ведь не бывал в ученье у могучих чародеев, не учил слова чужие, 600 не слыхал чужих заклятий. Все в ученье побывали — я не смог уйти из дома, мать без помощи оставить, одинокую, покинуть. 605 Мне пришлось учиться дома, под своей родимой крышей возле прялки материнской, на пахучей стружке брата, да и то совсем ребенком, 610 мальчуганом в рубашонке. Только все-таки, но все же я певцам лыжню оставил, путь пробил, пригнул вершину, заломил вдоль тропок ветки. 615 Здесь теперь прошла дорога, новая стезя открылась, для певцов, что поспособней, рунопевцев, что получше, средь растущей молодежи, 620 восходящего народа.

214

Марьятта — имя девушки, родившей в непорочном зачатии от съеденной брусниченки чудесного мальчика, которого Вяйнямёйнен присудил, как безотцового ребенка, к смерти, а некий старик нарек королем Карелии, из-за чего Вяйнямёйнен ушел из мира сего. Имя М., по-видимому, восходит к имени пресвятой девы Марии. В то же время оно созвучно слову marja — ягода.

215

Сара речка — название мифической речки (ручья), где была баня Руотуса. В «К» этот гидроним явно имеет отношение к враждебной Похьеле.

216

Руотус — злой хозяин, который не разрешил забеременевшей от сьеденной бруснички девице Марьятте разрешиться в бане. Имя известно по народным легендарным рунам и образовано от библейского Herodes (Ирод).

«Калевала». Словарь

Словарь составлен Эйно Киуру.

Амбар — строение для хранения зерна, муки, припасов, вещей и т. д. Расположено отдельно от жилого дома и хозпостроек.

Белочник (в стволы стучащий) — охотник, промышлявший белкой. Он стучал по стволам деревьев, вспугивал зверька, которого затем облаивала собака, чтобы охотнику было удобнее сбить ее стрелой из лука или самострела. Часто охотник имел помощника, который колотил по деревьям и подбирал выпущенные из лука стрелы.

Бёрдо — одна из основных частей ткацкого станка. Это своеобразный гребень, концы зубьев или пластин которого с обоих концов закрыты планками, набилками. Каждая нить основы ткани продевается между зубьями (пластинами) берда. Когда нить утка (поперечная нить ткани) оказывается продетой с помощью челнока в гев (промежуток, образовавшийся при разведении вверх и вниз параллельных нитей основы), ее прибивают бердом к ранее продетому утку после того, как смежные нити основы поменяются местами: верхние — вниз, нижние — вверх. Бердо подвешивается над плоскостью основы, и оно свободно перемещается взад-вперед, прибивая каждый раз уток к прежде продетой нити.

Берестянка — простой ковшик, сделанный из куска бересты, свернутой воронкой. Сведенные края пластины скрепляются расщепленной палочкой, внешний конец которой образует рукоять «ковшика».

Бобовник — болотное растение, высушенные корни которого толкли в ступе и полученную «муку» добавляли в хлеб.

Большуха — старшая в доме, хозяйка, распорядительница женской части семьи.

Ботать — бить по воде боталом (шестом с наконечником для шума), звук которого распугивает рыбу, и она устремляется прочь, попадая в расставленные сети.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • ...

Private-Bookers - русскоязычная библиотека для чтения онлайн. Здесь удобно открывать книги с телефона и ПК, возвращаться к сохраненной странице и держать любимые произведения под рукой. Материалы добавляются пользователями; если считаете, что ваши права нарушены, воспользуйтесь формой обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • help@private-bookers.win