Шрифт:
— Конечно, — барон кивнул, — только посмотри, ворота их совсем не интересуют. Надо предупредить людей, собрать добровольцев из беженцев. Нам нужна эта вылазка. Может быть, она спасёт нас. У нас слишком много дел и мало времени. И ещё нам потребуется удача.
Барон Дарл остановился и поглядел сверху вниз через узкое окно-бойницу Западной башни. Кот медленно, но верно приближался. Время, время… Его слишком мало.
С хорд замковых стен летели зажигательные стрелы, но огонь ничего не мог сделать коту, обтянутому кожами. Проклятые лионцы! Барон Дарл выругался, и стоявший рядом арбалетчик опасливо покосился в его сторону. Барон улыбнулся ему, давая понять, что это относилось не к нему. Несмотря на улыбку, взгляд остался мрачным. Всё скверно, всё очень скверно.
* * * * *
Все эти дни, если выпадали свободные мгновения, Вэллия беспрестанно молилась в церкви. Да и десятки женщин были тоже тут. Звуки молитв поднимались вверх под высокий свод, под стрельчатый купол и растворялись там, наполняя сердца благостью и надеждой.
По рядам молящихся прошёл слух — лионцы пошли на штурм Берга. Многие женщины повыскакивали с мест, поднялись на ноги те, кто стоял на коленях. Испуганные лица и огромные глаза, наполненные страхом. Что там? Как там?
Вэллия тоже поднялась, чувствуя, как от ужаса мурашки побежали по спине. Штурм… Они пошли на штурм… Не может быть.
Женщины потянулись к выходу из церкви, столпились у входа, кто-то заплакал. У кого-то там, на стенах, были мужья, те, кто помогал таскать камни, строить палисады, носить воду. И Вэллия тоже знала, что её родственники — барон Дарл и Ниард — так же там, им тоже угрожает опасность.
Рядом была горничная Анна, она тревожно глянула в лицо госпожи и опустила глаза. Здесь, среди других женщин-беженок, Вэллия выглядела не слишком уж отлично от них. Только, может, одежда была качеством получше, да волосы убраны и золотые серьги в ушах. Но в своём горе, в несчастье наступающей войны, в ожидании предчувствий потери все женщины здесь были в равных условиях. Не было лишь баронессы Лоран. Она уже пережила это всё однажды, и сейчас всё для неё было только в детях. Она не знала, жив ли её муж, в каком состоянии замок и земли, у неё были мальчики, и она жила сейчас только для них.
Поток женщин из церкви разделялся на несколько направлений, кто-то шёл к госпиталю, там, где жили женщины с самыми маленькими детьми; другие тянулись к хозяйственным постройкам, где разместили остальных беженцев. Некоторые со скорбными лицами наоборот шли в церковь молиться. С колокольни слышался тревожный звон, ещё больше вселяя страх и безнадёжность.
— Берг выдержит… Он должен выдержать… — шептались вокруг Вэллии.
Отец Валериан стоял в дверях церкви на улице и осенял входящих женщин крёстным знамением, подставлял руку для поцелуя. Тонкое молодое лицо, язвительные губы поджаты и остановившийся взгляд.
"Интересно, а он верит в то, что выдержит Берг?" — мелькнуло в голове у Вэллии.
У церкви её ждал слуга, выискивал глазами среди других женщин.
— Миледи… — Встревоженный взгляд заставил сердце сжаться.
— Что случилось?
— Господин маркграф просит срочно вас и госпожу баронессу с детьми перебраться в донжон.
— В донжон? — переспросила Вэллия. — Почему? Всё так серьёзно?
— Это господин приказал…
Вэллия помолчала, глядя в сторону; мимо проходили женщины, кто-то с плачущими детьми на руках. Прошла знакомая крестьянка с маленькой Мари, что-то шептала ей на ухо, глядя на Вэллию красивыми голубыми глазами. Вэллия перевела взгляд на слугу.
— Где сам господин? — спросила устало.
— Они на башне, он и господин барон…
— Почему в донжон? — переспросила. — Что-то случилось там, да? Что там делается? — Дёрнула подбородком в сторону крепостной стены.
Звенели колокола, стучали топоры и молотки, рабочие собирали палисады внутри замкового двора. Сновали люди, женщины спешили убрать в укрытие пронырливых мальчишек, крутившихся у мужчин. Там, на стене, слышался шум. Работала катапульта, швыряющая через стену куски камня.
— Вам лучше уйти в донжон, миледи… — негромко протянул слуга, замечая сомнение госпожи.
— Я сама знаю, что мне лучше. — Сверкнула глазами. Все женщины, дети остаются тут, почему её тогда прячут в донжон? Если есть опасность, так и скажите. К чему эти тайны и недомолвки.
Развернулась и пошла к замку. Служанки пропускали её, отходя в стороны и опуская головы почтительно. Все шушукались по углам и тревожно замолкали, когда видели маркграфиню.
Баронесса Лоран была с детьми в детской, что-то читала им. Заметив вошедшую Вэллию, она опустила книгу и прямо посмотрела в лицо, словно уже ждала плохих новостей. Мальчики играли на ковре и Вэллию даже не заметили.
— Что случилось?
— Нам приказали перебраться в донжон…
— Уже? Я думала, Берг… — Но Вэллия перебила её нетерпеливо:
— Все так думали. Будет лучше, если мы послушаемся. Я уже предупредила служанок, вам помогут перенести вещи. Вы соберите всё, что надо, побольше тёплых вещей и… — На этот раз её перебила сама баронесса, видя её смятение:
— Я знаю, дорогая Вэллия, в моей жизни это уже не в первый раз, я всё знаю. — Улыбнулась приободряющее. — Вы успокойтесь. Всё будет хорошо. Это ничего не значит. Просто предостережение. Вы же знаете мужчин. С Бергом всё будет в порядке. Просто иногда лучше подстраховаться. Просто там, на стенах, им всё кажется куда страшнее, чем есть на самом деле…